Читаем Человек, сказка все страшнее (СИ) полностью

   - Вы ошибаетесь, ваше величество, мы приехали аннулировать опеку на графство и только час назад узнали о постигшей вас болезни, - отозвался Дед.



   - Это правда, мой государь, - выступил вперед дознаватель, - я сам выправлял им бумаги и о вашей болезни они узнали от меня.



   - Эйтам выходи, осмотри короля. Что скажешь? - потеребил я свой карман.



   - Яд! Время упущено, но терять ему особенно нечего, попробовать можно. Промывание желудка, затем литра два молока и противоядие от растительных ядов. Лечение травами только усугубляет его состояние. И еще, прощупай ментально всех присутствующих, у одного из лекарей совесть явно нечиста.



   - Дед, ты слышал?!



   - Что скажешь, граф? - продолжал король. - Проси, сейчас самое время. Позовите нотариуса и моего секретаря, - обратился король к дознавателю. - Завещание писать буду!



   - Да кому нужно твое завещание, давай уж вперед ногами, - проскользнула мысль в голове королевского лекаря.



   - Да, просьба у меня имеется, ваше величество. Разрешите попробовать вас спасти. Надежда слабая, но утопающий хватается за соломинку. Герцог Эверин очень искусный травник!



   - Граф, - король попытался усмехнуться, - здесь жердь нужна, а лучше бревно...



   - Спасать он вздумал, ну-ну! - поморщился лекарь. - От моего яда еще никто не спасся. Травки, это хорошо. Кстати, на графа смерть короля и свалим! Убьем двух зайцев одной стрелой, вовремя его нелегкая принесла. Лекарь еле удержался, от того чтобы не потереть руки. Плохая привычка, надо отучаться.



   - Мы перепробовали уже все настои, - подал голос лекарь, - не помогают! И из вашей энциклопедии тоже, коллега.



   - Значит не те настои применяли, коллега. - развел Дед руками.



   - Бревна с собой не ношу, ваше величество, а вот соломинку могу протянуть, если вы разрешите действовать от вашего имени и обеспечите нам полную свободу действий.



   - Но гарантировать абсолютный результат мы не можем, - вставил свое слово Дед, - все будет зависеть от силы вашего организма и желания жить.



   - Ты не представляешь, герцог как я хочу выжить и собственными руками стереть в порошок моих отравителей...



   - Руки коротки, не дотянешься, а вот я до твоего трона почти дотянулся. - злорадствовал лекарь. - Надо было отравить тебя сразу, а не растягивать удовольствие от созерцания твоей немощи.



   - Ваше величество, вы когда-то помогли мне найти убийц моих родственников, теперь и я постараюсь, чтоб вы нашли своих!



   В это время вернулся дознаватель с секретарем и нотариусом.



   - Пиши! На время болезни вручаю временно власть графу Ланкрийскому, все его распоряжения исполнять как мои, - прошептал король.



   - Далее. Будучи в здравом уме и твердой памяти, в присутствии свидетелей ... Впишите имена и титулы всех здесь присутствующих... Завещаю трон моих предков и королевство последнему потомку моей крови... впишите полное имя графа Ланкрийского. Нотариус заверь, я подпишу.



   - Вы только что подписали мне смертный приговор, ваше величество!



   - Тем добросовестней, граф, ты будешь меня спасать.



   - Ай да хитрец! Ай да сукин сын, - хихикнул Эйтам.



   - Хорошо! Как вам будет угодно ваше величество.



   - Лекаря под стражу, - я обездвижил его. - Вы обвиняетесь в отравлении короля. Дознаватель, переверните все его записи, но найдите рецепт яда. Не найдете, пытайте его самого. Увести!



   Остолбеневшего лекаря с выпученными глазами, еще не понявшего, что заветный трон уплывал из его загребущих ручек, волоком потащили стражники.



   - Вон, - выгнал, я секретаря и нотариуса. - Бумаги оставьте!



   - Открыть окна, проветрить помещение. Мне нужен таз, ведро чистой теплой воды и два литра прокипячённого молока. Быстро, - я уставился на сиделку и ученика королевского лекаря. Все сорвались с места и забегали как наскипидаренные.



   Из коридора послышались голоса.



   - Гляди, гляди воду понесли, тело обмывать.



   - Ну все, кончился!



   - То-то лекарь сомлел, испугался. Сейчас подготовят и позовут прощаться.



   - Ну а теперь, ваше болезное величество, будем промывать вам желудок! Пейте, пока не забулькает в животе и вырывайте.



   Сиделка поднесла стакан к губам короля. Ученик лекаря устроился подпирать спину его величества.



   - Полегче внучок!



   - Я зол, отстань Дед!



   - Может лучше его усыпить? - прорезался Эйтам.



   - Тогда клизму будешь делать ему сам!



   - Не, я лучше бодрости ему наколдую.



   Процедура малоприятная, но слишком много времени было упущено. К концу промывания король почти потерял сознание.



   - Все, самое страшное позади, ваше величество! Осталось сделать последнее усилие, выпить молоко и удержать его в желудке. Ну вот и молодцом!



   В комнату ворвался дознаватель.



   - Вот, нашли флакон при обыске, на этикетке состав! Это яд?



   Дед взял флакон, прочитал состав, понюхал, капнул в остатки молока.



   - Несомненно, это именно тот яд, которым травили короля. Хитрый яд, выглядит как безвредный настой вызывающий легкое расстройство желудка. Коварство заключается в том, что любой растительный отвар усугубляет его пагубные действия. Зная составчик, мы мигом подберем противоядие.



   Дед вытянул саквояж из загашника. Король, не веря своим глазам, уставился на колдующего над склянками Деда.



Перейти на страницу:

Похожие книги