Читаем Человек-торпеда полностью

Казахи и узбеки косились на квадроцикл с удивлением. Но сил и у тех, и у других было мало, а вот раненых, которым требовалась срочная помощь, наоборот, было много. Так что познакомиться со вновь прибывшими поближе никто не попытался.

Из остановившегося квадроцикла вылез Савада Иримато. Он подошел к Полундре.

Сергей слегка напрягся, увидев движение японца, – но тот всего лишь демонстративно похлопал в ладоши.

– Браво! Браво, Сергей! Вы были просто великолепны!

«Ну да, они же все видели с холма», – подумал Полундра.

– Благодарю за признание моих скромных способностей, – иронично сказал он вслух. – Как видите, конфликт улажен. А как же ваш метод, который вы обещали продемонстрировать?

– Вы еще увидите результаты, которые он принесет, – туманно ответил японец. – А пока, давайте отойдем немного в сторону. Нам нужно поговорить без лишних слушателей.

– О чем это, интересно? Мне с вами говорить не о чем.

– Может, найдутся все-таки общие темы. Давайте отойдем. Или вы меня боитесь?

– Вас? – усмехнулся Полундра. – Как бы это помягче сказать… Не очень. Ладно, давайте отойдем, раз уж вам так хочется.

Когда от ближайших потенциальных слушателей их отделяло метров тридцать, Иримато остановился. Лицо его стало суровым, совершенно не таким, как было до этого.

– Сергей, я вам очень благодарен за то, что вы навели порядок вблизи лагеря моей экспедиции и этим обеспечили безопасность научных работ, – Иримато говорил очень серьезно, спокойно. Но в его интонации чувствовалась скрытая угроза.

– Но?

– Что но? – кажется, японец слегка растерялся.

– После таких благодарностей всегда идет большое «но», – усмехнулся Полундра. – Так говорите, уважаемый Иримато, я вас внимательно слушаю.

– Вы неплохо соображаете, – голос и интонация японца остались прежними. – Это хорошо. Значит, есть шанс, что поймете меня правильно. Я хочу дать вам хороший совет – уезжайте отсюда.

– Откуда «отсюда»? С острова?

– С острова. А еще лучше будет, если вы вообще улетите в Россию.

– С какой стати?

– Я же сказал – это совет. Но вы, как умный человек, должны понять, что лучше последовать этому совету.

– А если я окажусь недостаточно умен, чтобы ему последовать, что тогда? – спросил Сергей, глядя в глаза японцу.

– Тогда ваша жизнь не будет стоить ломаного гроша, – спокойно ответил Иримато, не опуская глаз. – Несмотря на все ваши способности и подвиги. Понимаете, вы встаете поперек дороги очень серьезным людям, которые занимаются очень серьезным делом. А это небезопасно. Вы ищете своего друга? Как знать, а не совершил ли ваш друг той самой ошибки, от которой я вас сейчас предостерегаю? Смотрите, как бы потом кому-нибудь не пришлось искать вас!

– Вы мне угрожаете? – сквозь зубы спросил Полундра.

– Считайте, что так.

– Странно слышать такое от мирного ученого-эколога, – сказал Полундра. – Это наводит на интересные мысли. Например о том, что вовсе вы никакой не ученый и не эколог. А может, и не японец? Может быть, ваша родная страна лежит западнее? Аккурат на другом берегу Японского моря?

– Вы думаете, что я кореец? – усмехнулся Иримато. – Уж не подозреваете ли вы меня в похищении вашего друга?

– Вы же сами сказали…

– Ничего подобного я не говорил. Конечно, вы могли неправильно понять какие-то мои слова, но это уже ваши проблемы.

– Всякое может быть, – ответил Сергей. – Но если это так, если Чанга похитили все-таки вы…

– Тогда что?

– Знаете, господин Иримато, или как вас там по-настоящему, одному человеку, который в прошлом году обидел моего друга, я лично, вот этими самыми руками шею свернул. А еще годом раньше, когда обидели другого моего друга, я обидчика запер в одном симпатичном подвальчике. И надо же было такому случиться, что минут через пять в этом подвальчике бомба взорвалась. То, что от обидчика моего друга осталось, можно было в пачке из-под сигарет похоронить. Кстати, этой бомбой тот нехороший человек планировал меня подорвать. Тоже думал, что он самый умный, понимаете ли.

Иримато чуть побледнел. Именно чуть – неопытному взгляду это было бы и незаметно. Но у Полундры на такие вещи глаз был наметан.

– Я учту это, – пообещал японец. – Но и вы подумайте над моими словами.

– А как же! – Полундра усмехнулся. – Обязательно!

Они еще с минуту разглядывали друг друга. Потом Иримато опустил глаза, развернулся и зашагал к своему квадроциклу.

Полундра пристально смотрел ему в спину. Внешне он этого не показал, но на самом деле к угрозам отнесся вполне серьезно. Ведь профессионал это не тот, кто на опасность плюет, а тот, кто умеет от нее увернуться и свое дело при этом сделать.

– Сергей! – оклик прервал его размышления. Полундра обернулся. К нему шел Фа Зюнь.

– Что такое? – спросил спецназовец.

– Тебя Фарид и Рустам видеть хотят!

«Ну, если и они меня сейчас пугать и прогонять будут, то я за себя не отвечаю!» – зло подумал Полундра. Он прекрасно понимал, что такое возможно. С одной стороны, вроде должно быть ясно, что именно благодаря ему закончилась драка. С другой – он очень многих неплохо приложил. Не исключено, что ему сейчас будут предъявлять претензии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морской спецназ

Пираты. «Скат» принимает вызов
Пираты. «Скат» принимает вызов

Для группы морского спецназа «Скат», которой командует Андрей Торин, война – обычная, рутинная работа. Им не привыкать смотреть смерти в лицо. Вот и сейчас, когда командование отдало приказ найти исчезнувшее норвежское судно, перевозившее важный фармакологический груз, морские бойцы приступили к сборам несуетливо и внешне совершенно спокойно. Но это только внешне. Каждый из них прекрасно понимает меру своей ответственности. Ведь пропавший груз можно использовать как сырье для производства наркотиков – а стало быть, к исчезновению судна наверняка приложили руку совершенно безжалостные, «отмороженные» пираты. Обнаружить «норвежца» удается довольно быстро, но часть груза морские бандиты успели увезти в неизвестном направлении…

Сергей Иванович Зверев

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги