— Он умер? — спросил я сочувственно.
— О нет. Он живет и процветает, но — в другом полушарии. Он теперь в Аргентине.
— В Аргентине! — вздохнул я завистливо.
Я всегда мечтал побывать в Южной Америке. Я снова вздохнул и заметил, что мистер Порротт смотрит на меня с симпатией. Видимо, чуткий коротышка.
— Думаете туда поехать, э? — спросил он.
Я покачал головой и вздохнул.
— Я мог бы поехать… год тому назад. Но был глуп. Нет, хуже! Я поддался алчности и рискнул синицей ради журавля в небе.
— Понимаю, — сказал мистер Порротт. — Вы занялись биржевыми спекуляциями.
Я печально кивнул, однако торжественная серьезность усатого коротышки втайне меня позабавила.
— Нефтяные поля на Поркьюпайне?[169]
— внезапно спросил он.Я невольно вздрогнул.
— По правде сказать, я подумывал и об этих акциях, но в конце концов предпочел золотые прииски в Западной Австралии.
Наш сосед глядел на меня с непонятным выражением.
— Судьба? — наконец изрек он.
— Какая судьба? — спросил я с досадой.
— То, что я поселился рядом с человеком, который подумывал о нефтяных полях в Поркьюпайне и приисках в Западной Австралии. Скажите, какие волосы вам особенно нравятся, каштановые?
У меня даже рот раскрылся, и мистер Порротт расхохотался.
— Нет-нет, я не сумасшедший. Успокойтесь. Конечно, вопрос глупый, но видите ли, мой друг, о котором я упомянул, был молод, считал всех женщин ангелами, а большинство их — красавицами. Но вы человек в годах, врач, и знаете, сколько в нашей жизни глупости и тщетности. Ну поскольку мы соседи, умоляю вас принять и презентовать вашей сестре мою лучшую тыкву. — Изящным движением oн нырнул за забор и снова возник с гигантской тыквой в руках, которую я и принял с надлежащими изъявлениями благодарности. — Поистине, — весело воскликнул он, — я не зря прожил это утро! Я познакомился с человеком, который напоминает мне моего далекого друга. Кстати, у меня к вам вопрос. Вы, вероятно, знакомы со всеми здешними жителями. Кто этот молодой человек с темными волосами, темными глазами и красивыми чертами лица? У него этакая горделивая посадка головы веселая улыбка.
Портрет не оставлял места для сомнений.
— Это, вероятно, капитан Ральф Пейтен, — ответил я.
— Но прежде я его здесь не видел.
— Да, он здесь давно не бывал. Он сын, то есть приемный сын, мистера Экройда из «Папоротников».
— Как я не догадался! — с досадой воскликнул мой собеседник. — Мистер Экройд столько раз говорил о нем.
— Вы знакомы с мистером Экройдом? — удивленно спросил я.
— Мы встречались в Лондоне, когда я еще практиковал. Я просил его ничего не говорить здесь о моей профессии, предпочитаю инкогнито.
— Понимаю, — сказал я. Меня позабавил его снобизм. Но маленький человечек улыбался невозмутимо и почти величественно.
— Я не гоняюсь за дешевой известностью. Я даже не стал исправлять местную версию моей фамилии.
— Ах, так! — сказал я несколько растерянно.
— Капитан Ральф Пейтен, — задумчиво продолжал мистер Порротт. — Он помолвлен с очаровательной мисс Флорой, племянницей мистера Экройда!
— Кто вам это сказал? — удивленно спросил я.
— Мистер Экройд. Неделю тому назад. Он очень доволен, он давно желал этого, насколько я мог понять. Он даже несколько нажал на молодого человека. Что было неразумно. Молодые люди должны жениться по собственной склонности, а не по выбору своих отчимов, от которых они ждут наследства.
Я окончательно растерялся. Хотя Экройд — человек, готовый оказывать покровительство людям более низкого происхождения, все же он вряд ли стал бы откровенничать с парикмахером и обсуждать с ним брак своей племянницы. Я пришел к заключению, что едва ли Порротт — парикмахер. Чтобы скрыть смущение, я заговорил наугад:
— Почему вы обратили внимание на Ральфа Пейтена? Из-за его красивой наружности?
— Не только. Хотя, конечно, для англичанина он очень красив, как греческий бог, по выражению ваших великосветских романисток. Нет, в этом юноше есть что-то непонятное для меня.
Последние слова были сказаны задумчивым тоном и произвели на меня какое-то странное впечатление. Порротт словно бы взвешивал этого мальчика, исходя из чего-то мне неизвестного. В этот момент сестра окликнула меня, и я ушел под этим впечатлением.
Каролина была в шляпке и, видимо, только что вернулась с прогулки. Она начала без предисловий:
— Я встретила мистера Экройда.
— Ну, и? — спросил я.
— Разумеется, остановилась перекинуться словом, но он спешил. (Без сомнения, встреча с Каролиной для Экройда была столь же неприятна, как и с мисс Ганнет. Даже, пожалуй, неприятнее, потому что от Каролины труднее отделаться.) Я его сразу спросила о Ральфе. Он очень удивился — он не знал, что мальчик здесь. Он даже сказал, что я, верно, ошиблась. Я — представляешь!
— Смешно, — сказал я, — он должен бы лучше знать тебя.
— Тогда он сказал мне, что Ральф и Флора помолвлены.
— Я знаю, — перебил я со скромной гордостью.
— От кого?
— От нашего соседа.
Каролина, видимо, заколебалась, точно шарик рулетки между двумя номерами, но тут же преодолела искушение:
— Я сказала мистеру Экройду, что Ральф остановился в «Трех кабанах».