— Если вы вполне завершили свой дневной отдых, дорогой мой, может быть, для разнообразия сослужите мне небольшую службу?
В дверях показался Пейджет. Увидев меня, он слегка вздрогнул и, поклонившись нам обеим, меланхоличным тоном ответил:
— Я весь день печатаю меморандум, сэр Юстес.
— Что ж, тогда перестаньте его печатать. Сходите в Управление комиссариата по делам торговли, или Министерство сельского хозяйства, или Горнорудную палату, или еще куда-нибудь и попросите, чтобы мне предоставили какую-нибудь женщину для поездки в Родезию. Она должна иметь светлые глаза и не возражать, чтобы я держал ее за руку.
— Хорошо, сэр Юстес. Я приглашу опытную стенографистку-машинистку.
— Пейджет — зловредное создание, — сказал сэр Юстес после того, как секретарь ушел. — Я готов биться об заклад, что он выберет какую-нибудь уродину, специально, чтобы досадить мне. Я забыл ему сказать, что у нее должны быть красивые ноги.
Я в возбуждении схватила Сьюзен за руку и буквально потащила в ее комнату.
— Теперь, Сьюзен, — сказала я, — поспешим заняться нашими планами. Вы слышали, Пейджет остается здесь?
— Да. Полагаю, теперь мне не будет позволено ехать в Родезию, что очень обидно — я так этого ждала. Какая скука!
— Не расстраивайтесь, — сказала я. — Вы и поедете. Я не вижу, как вы можете уклониться в последний момент, не вызвав сильных подозрений. И, кроме того, сэр Юстес может внезапно передумать и взять Пейджета с собой, тогда вам будет гораздо труднее снова присоединиться к нему.
— Едва ли это будет прилично, — кокетливо заметила Сьюзен. — Но мне придется для отвода глаз изобразить роковую страсть к сэру Юстесу.
— В то же время, если вы окажетесь в Родезии, когда туда приедет Пейджет, все будет выглядеть совершенно просто и естественно. И потом, не думаю, что нам следует совсем терять из виду двух других.
— О, Энн, вы, конечно, не можете подозревать полковника Рейса или сэра Юстеса?
— Я подозреваю всех, — угрюмо ответила я, — и если вы читали какие-нибудь детективные рассказы, Сьюзен, то должны знать, что злодеем оказывается всегда тот, кто меньше всего похож на злодея. Многие преступники были веселыми толстяками вроде сэра Юстеса.
— Полковник Рейс не особенно толстый, да и к тому же не очень веселый.
— Иногда злодеи бывают худые и мрачные, — парировала я. — Не утверждаю, что всерьез подозреваю кого-нибудь из них, но, в конце концов, женщину убили в доме сэра Юстеса.
— Да, да, не стоит начинать все сначала. Я послежу за ним ради вас, Энн, и, если он станет еще толще и еще веселее, я тут же пошлю вам телеграмму. «Сэр Ю. очень подозрительно распух. Немедленно приезжайте».
— Послушайте, Сьюзен, — вскричала я, — вы, кажется, думаете, что все это игра!
— Я понимаю, — невозмутимо ответила Сьюзен. — Но так оно выглядит. А все вы, Энн. Я проникаюсь вашей жаждой приключений. Они совсем не похожи на реальную жизнь. Если бы только Кларенс узнал, что я ношусь по Африке, выслеживая опасных преступников, его хватил бы удар.
— Почему вы не телеграфировали ему? — спросила я саркастически.
Когда речь заходит о телеграммах, чувство юмора всегда изменяет Сьюзен. Она приняла мои слова за чистую монету.
— Я могу. Но это была бы очень длинная телеграмма. — Ее глаза блеснули. — Думаю, лучше воздержаться. Мужья постоянно норовят помешать самым безобидным развлечениям.
— Итак, — сказала я, подытоживая, — вы будете следить за сэром Юстесом и полковником Рейсом…
— Я понимаю, почему должна наблюдать за сэром Юстесом, — прервала меня Сьюзен, — из-за его дородности и пристрастия к шуткам. Но подозревать полковника Рейса — это слишком. Ведь он имеет какое-то отношение к Секретной службе. Знаете, Энн, я считаю, что лучше всего нам довериться ему и рассказать всю эту историю.
Я категорически возражала против подобного предложения, усмотрев в нем разрушительные последствия для супружеской жизни. Как часто мне доводилось слышать, как вполне умная женщина произносит безапелляционно: «А мой Эдгар говорит, что…» Но вы же прекрасно знаете, что ее Эдгар — круглый дурак. Будучи замужней женщиной, Сьюзен стремилась опереться на какого-нибудь мужчину.
Тем не менее она пообещала, что не проронит ни слова полковнику Рейсу, и мы продолжили составление планов.
— Совершенно ясно, что я должна остаться здесь и наблюдать за Пейджетом. Думаю, лучше всего это сделать так. Мне следует притвориться, что сегодня вечером я уезжаю в Дурбан, взять с собой багаж и все остальное, но в действительности поселиться в какой-нибудь маленькой гостинице в городе. Я могу немного изменить внешность — надеть светлый парик и плотную белую кружевную вуаль. У меня будет гораздо больше возможностей выяснить, каковы его настоящие намерения, если он будет уверен, что я уехала.
Сьюзен одобрила мой план. Мы принялись усиленно изображать дорожные хлопоты, еще раз справились в конторе о времени отправления поезда и упаковали мой багаж.