Читаем Человек в поместье полностью

Она разыскала и принесла самые разнообразные вазы и с природным артистизмом и знаниями, полученными из книг на любимую тему, аккуратно расставила в них цветы.

Марк вернулся днем, но прошел прямо в свой кабинет. Сара закончила украшать зал и помогала миссис Яллоп приготовить холодный ужин, прежде чем та ушла домой. Новая молоденькая горничная Сандра, приступившая к своим обязанностям только накануне, должна была подавать на стол и вымыть посуду.

За ужином Марк казался озабоченным, и Сара, не желая мешать ему, ела молча.

- Пойду наверх переоденусь, - сказала она, допив кофе.

- Да. Полагаю, нам надо подобающе выглядеть.

Сара догадалась, что следы ссоры, происшедшей прошлой ночью, еще не угасли в нем, но пока не могла принудить себя сделать первый шаг к примирению.

В своей комнате она надела изящное светло-желтое вечернее платье, которое вначале казалось ей вполне подходящим, но теперь она рассматривала его с сомнением: не слишком ли бесцветной будет она выглядеть. Возможно, чтобы оттенить свои светлые волосы ей следовало бы надеть что-нибудь поярче? Но теперь было уже слишком поздно, у нее не во что было переодеться.

Когда Сара вернулась, все было готово. Оркестр начал собираться, слуги уже заняли свои места у дверей и в гардеробной.

Внизу Марк разговаривал с Брюсом Кингом, главным организатором праздника.

- Я только что говорил, как хорошо, что вы и мистер Франклин позволил нам снова здесь танцевать, особенно так скоро после вышей свадьбы. Когда я обратился к вам со своей просьбой, то понятия не имел о таком важном событии в вашей жизни.

- Это ничего не меняет. Мы все равно не могли бы уехать прямо сейчас, ответил Марк.

- Я уверена, мне очень понравятся танцы, как всегда, - добавила Сара. - И это будет новым впечатлением для.., для моего мужа.

Она слегка запнулась, говоря это. Гости начали собираться. Бал был важным событием для большинства собравшихся, им хотелось приехать пораньше, чтобы насладиться вечером.

- Как тебе нравится зал, Марк? - спросила она, беря его под руку и стараясь казаться естественной, пока они шли к оркестру.

- Он выглядит потрясающе. Ты проделала огромную работу.

Ей было приятно его одобрение, но улыбка сразу же угасла на ее губах, едва она услышала пронзительный голос Гризельды, донесшийся через всю комнату.

- Привет всем! Слушайте, это здорово! Она скользила по полу, великолепная в своем облегающем платье цвета бургундского вина, выгодно подчеркивающем стройную фигуру девушки. Ее волосы были гладко зачесаны и собраны в пучок, и только одна прядь небрежно спадала на глаз.

При ее появлении все мужчины в комнате повернулись, завороженно глядя на ее элегантную, соблазнительную походку. Тони, шедший рядом с ней, выглядел бледной тенью. Когда Гризельда поравнялась с Марком, Саре показалось, что они были самой красивой парой на свете. Мужественная красота темноволосого Марка идеально сочеталась с классической женственностью белокурой Гризельды.

- Ты ведь не думал, что я пропущу твой первый бал в качестве владельца поместья? - воскликнула Гризельда.

- Очень мило с твоей стороны, - сказал Марк. Но Сара заметила, какое удовольствие доставил ему приход мисс Криз. Ревность снова охватила Сару.

Оркестр заиграл первый танец. Несколько пар, прибывших к этому времени, как заметила Сара, смотрели на нее и Марка с ожиданием.

- Марк, мне кажется, от нас ждут начала первого танца, - прошептала она. Он оглянулся по сторонам.

- Почему бы и нет?

Он взял ее за руку, обнял за талию, и они заскользили в танце, чем вызвали аплодисменты собравшихся. Затем их примеру последовали остальные пары, и танцы начались.

Сара посмотрела на Марка, лицо которого находилось так близко. Интересно, о чем он думает?

Руки его были расслаблены, он обнимал жену почти равнодушно. Должно быть, она мало его интересовала. Сара решила пойти на компромисс, даже попросить прощения, но все, о чем она могла подумать, - это "он не должен был использовать нашу свадьбу в качестве предпринимательской уловки. Только не это!"

Когда музыка смолкла, Марк взял ее за руку и увел с танцплощадки.

- Твои обязанности выполнены, - сказал он.

Она вздрогнула.

- Я собираюсь что-нибудь выпить. Тебе принести? - спросил Марк.

- Нет, спасибо. Но ты иди.

Она смотрела, как его широкоплечая фигура исчезла в дверях задней комнаты.

Когда оркестр заиграл медленный фокстрот, Тони отделился от толпы и подошел к ней.

- Я надеялся, что застану вас в одиночестве. Вы танцуете, Сара? - спросил он. Когда они вышли на танцплощадку, Тони прошептал:

- Я должен был прийти посмотреть, действительно ли вы счастливы.

Она заставила себя улыбнуться в ответ.

- Конечно.

- Если так, то я очень рад. - В голосе его слышалось сомнение, и он продолжал пристально смотреть на нее.

- Конечно, это так. Разве, по-вашему, может быть иначе? Имея все это?

- И Марка в придачу?

- Об этом я не говорю. Ну, а как ваши дела?

Сара намеренно продолжала эту болтовню, пока танец не закончился, потом быстро извинилась, сказав, что ей необходимо проверить, как накрыты столы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дамское счастье

Похожие книги