Читаем Человек в поместье полностью

Сара похолодела. Должно быть, Марк заглянул в комнату, когда проходил мимо окна, но он был слишком прямодушен, чтобы притворяться. Наскоро вытеревшись, Сара ринулась в спальню и быстро оделась. Мистер Франклин никогда прежде не приходил в Лодж, только что-то очень важное могло привести его сюда. Она подумала, уж не отменил ли он поездку в Париж.

В последний раз глянув на себя в зеркало, Сара открыла дверь и вышла в сад. Марк сидел на траве рядом с цветочным бордюром, в котором многолетние голубые сальвии красиво сочетались с алой геранью. Когда Сара приблизилась к нему, он поднялся на ноги.

- Сожалею, если явился не вовремя, Сара, - произнес он с насмешливой улыбкой, затаившейся где-то в уголке его рта. Сара почувствовала, что краснеет, но прежде, чем она успела ответить, он продолжал:

- Я только хотел спросить, не поужинаете ли вы со мной сегодня вечером?

Сара недоуменно уставилась на него: она не собиралась выходить за рамки служебных отношений со своим шефом. Подождав минуту, Марк добавил:

- Есть некоторые детали относительно завтрашней поездки, которые нужно обсудить с вами, а поскольку я до сих пор ничего не ел, то подумал, что так мы сможем убить сразу двух зайцев.

- Не здесь же вы собираетесь их обсуждать? Может быть, вы желаете, чтобы я пришла в офис?

- Нет, я слишком голоден. Кроме того, я считаю, нам следует узнать друг друга получше.

- Не вижу в том нужды, но если вы находите удобным соединить ужин с вашей практической деятельностью, то я буду готова, когда вам будет угодно, Марк.

- Отлично. Я вернусь через пятнадцать минут.

После его ухода Сара села перед зеркалом в спальне и снова увидела на своих щеках предательские красные пятна, свидетельствующие о волнении. Какие странные, непонятные эмоции вызывал в ней этот большой, резкий, непредсказуемый человек! Но, глядя на себя в зеркало, она вынуждена была признать, что несколько недель спокойной работы в поместье притушили чувство негодования, которое он вызывал в ней. Сара начала уважать практичность, ясный ум, деловую проницательность мистера Франклина, несмотря на то, что по-прежнему желала, чтобы он разговаривал с ней иным тоном и не был так резок.

Сара откинула волосы. Какие бы чувства ни вызывал в ней Марк, это не имело большого значения. Девушка облачилась в простое, но шедшее ей хлопчатобумажное платье с ярким рисунком и глубоким вырезом. Оно выгодно подчеркивало загар рук и плеч, но было несколько легкомысленно, особенно для деловой встречи. Мисс Фелмоу скромно Прикрыла плечи шифоновым шарфом. Так как вечер был теплым, она захватила лишь легкую шелковую накидку.

Когда Сара подошла к нему по дорожке, ее удивило выражение восхищения и восторга на его лице. Он открыл перед ней дверцу автомобиля, затем сел за руль и вывел машину на дорогу.

- Я решил, что мы отправимся в "Весла лодочника", - сказал он.

- Это будет чудесно. Я там никогда не была.

Они остановились около маленькой далеко не первоклассной гостиницы на речном берегу, где Марк, по-видимому, был своим человеком. Официант провел их через зал к накрытому безукоризненной белой скатертью столику у открытого окна. Отсюда открывался великолепный вид на лужайку, а дальше делала петлю река, по которой сновали несколько яхт и катеров.

Сара с интересом поглядела вокруг. Группа музыкантов из четырех человек исполняла приятную мелодию, несколько пар танцевали. Официанты мягко двигались между столиками, в центре каждого из которых, среди сияющего серебра приборов, помещалась одна безупречная роза. Ей было известно, что пару лет назад это заведение было реконструировано и улучшено, но прежде она здесь никогда не была. Жизнь с матерью-инвалидом и старым, но влиятельным дедом не предполагала какие-либо ужины на стороне. Вообще, если уж на то пошло, ей не полагались простые развлечения, доступные любой молодой девушке.

Сейчас она решила не упускать случая. Сара была довольна, но, хотя и пришла сюда, чтобы получить удовольствие, она с радостью отказалась бы от этого, чтобы вернуть прошлое.

Сара задержалась на своих мыслях, сомневаясь: ведь как бы ни была велика ее личная неприязнь к Марку и ко всему, за что он ратовал, все же мистер Франклин привнес известное преуспеяние в маленький городишко и, разумеется, не хотел никого обидеть.

В самом деле, она оказалась единственной, кого он все же обидел, но кого же винить в этом?

Сара поглядела через стол и обнаружила, что он внимательно наблюдает за ней. Его глаза из-под густых бровей были устремлены прямо на нее, грубое лицо выражало дружелюбие и сердечность. Она улыбнулась.

- Представляете? Кажется, вы впервые мне улыбаетесь, - произнес Марк.

Он нагнулся через стол и положил ладонь на ее руку. Теплота от его прикосновения взволновала Сару. Смутившись, она опустила глаза и была рада, что в этот момент к ним подошел официант и широким жестом открыл перед ними большую карточку меню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дамское счастье

Похожие книги