– Мы это и нашли, Джон, – возбужденно докладывал Вак. – Мы обследовали землю.
– В наших космических костюмах, – добавил Тимми.
– Мы осматривали район свалки. Мы были учеными Марса, явившимися на землю…
– Джон…
Голос Стива Риттера, низкий, немного угрожающий, донесся откуда-то снизу:
– Джон? Это вы, Джон?
Джон двинулся дальше по дороге, мальчики прыгали около него, продолжая что-то возбужденно рассказывать, но он их уже не слушал. Казалось, мгла поглотила его.
Светлячки, роившиеся под огромными тенистыми деревьями, усиливали впечатление таинственности.
– Сюда, Джон, сюда!
Из темноты вырвался пучок света от яркого фонарика, он перерезал небо под странным углом. Джон повернулся на этот свет и налетел на кучу консервных банок, грязных бутылок и прочего хлама, который загремел под его подошвами.
– Наверх, Джон!
Он начал подниматься уже осторожнее по куче всяких отбросов. Впереди неясно вырисовывались очертания человеческих фигур. Тлеющий кончик сигареты… Фонарик погас.
– Это нашли ребятишки, Джон.
Голос Стива звучал нарочито безразлично.
– Тимми сказал Мерлендам, Вак – мне. Потом мне позвонил мистер Мерленд. Он подумал, что мы должны разобраться в этом деле. Он сказал, что в словах детей ему не все ясно.
– Это мы нашли, – хвастливо заговорили Тимми и Вак.
– Вообще-то мы уверены, что это такое, – продолжал Стив Риттер, – вернее мистер Мерленд уверен. Но официально опознать должны вы. Возможно, вы нам скажете, что эта вещь тут делает?
И тут вновь загорелся фонарик.
Здесь, на самой вершине кучи всякой ветоши, лежал новый чемодан Линды.
Он был раскрыт.
Сначала Джон увидел ее новое зеленое платье. Его широченная юбка в мелкую плиссировку перевесилась через край чемодана, покрыв ржавую канистру из-под масла, валявшуюся поблизости.
Джон стоял, глядя на вещи, испытывая непередаваемый ужас. Голос Роз Мерленд, четкий, выразительный, раздался позади. Оказывается, это она курила сигарету.
– Это же новое платье Линды, тут не о чем спорить. Она получила его только на прошлой неделе и сразу прибежала показать мне. Она была от него в восторге. Она никогда не согласилась бы с ним расстаться. Ни за что! И ее серый костюм, одним словом, все ее лучшие вещи. Я сразу догадалась чье это, как только мне рассказал Тимми.
– Роз, – заговорил Гордон Мерленд приторно вежливым тоном. – В данный момент это не наше дело. Стив уполномочен заниматься подобными делами. Ему и карты в руки.
– Ну? – спросил Стив Риттер. – Мы ждем, Джон. Опознаете ли вы эти вещи и этот чемодан, как принадлежащие вашей жене?
Глаза Джона привыкли к темноте. Он уже различал очертания челюсти Стива Риттера и даже слабый блеск его глаз… Он ощущал почти истерическую враждебность Мерлендов-, обвиняющих его…
Опасность! Он явственно чувствовал ее присутствие.
Ему надо держаться настороже. Ситуация изменилась, изменилась к худшему.
– Немного странно, не правда ли? – продолжал Стив Риттер. – Взять и выбросить все эти великолепные вещи? Ее лучшие платья и все остальное? Выбросить на свалку?
– Что за абсурд! Да ни за что на свете… – снова закричала Роз.
– Роз, прошу тебя, – остановил ее Гордон.
Кислый, противный запах гниющих отбросов наполнял воздух.
Если здесь чемодан, здесь должна быть и Линда.
Эта мысль звучала в голове у Джона, как набат. Теперь уже не было возможности избежать того, что должно было случиться, нельзя было избежать ни разоблачений, ни скандала, ни неприятностей.
Он сказал:
– Я не знаю, где моя жена.
– Вы не знаете, – повторил Гордон.
– Вы… – голос Роз оборвался.
Стив медленно спросил, без всякого выражения:
– Что вы имеет в виду, Джон?
– Вчера я ездил в Нью-Йорк. И только что вернулся домой. Ее там не было. Она оставила записку и ушла.
– Ушла? Куда ушла? – спросил Гордон.
– Мой Бог, я не удивляюсь, – воскликнула Роз.
– Роз…
– А ты удивлен? После того вечернего спектакля? Когда он ее избил, когда он…
– Эй, минуточку, мистер Мерленд, – теперь в резком голосе Стива звучали начальствующие нотки. – У вас с Линдой была ссора, Джон? Вы уехали в Нйю-Йорк, а пока вы отсутствовали, она от вас ушла?
– Да, по-видимому, так. Приблизительно так.
– Она взяла машину?
– Нет, я на ней уехал на станцию, она там и оставалась. Я сам приехал на машине сегодня.
– Так она уехала без машины? Каким же образом? Ушла пешком? Подняла руку и попросила ее подвезти?
– Не знаю. Откуда мне знать?
С минуту все молчали. Светлячки гудели в темноте. Попыхивал огонек сигареты миссис Мерленд. Запах гниения переполнял воздух.
Тимми испуганно попросил:
– Мамочка, я хочу домой.
– О’кей, миссис Мерленд, не отвели бы вы детей в машину и не подождали бы там? – сказал Стив.
– Я останусь! – заявил Вак.
– Мам… – заныл Тимми, – я хочу домой.
– Отведите их, миссис Мерленд.
– Но…
Роз Мерленд пронзительно вскрикнула.
– Стив, вы ведь не думаете… не думаете, что Линда?..
– Посидите в машине, миссис Мерленд, отдохните. Заберите отсюда детей. Тимми, Вак, идите оба. Быстрее!
По ее голосу было ясно, что она страшно недовольна.