Читаем Чемодан полностью

Кобо Абэ


Чемодан

Драматическая сцена

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Женщина.

Гостья.

Чемодан(мужчина).

Светлая комната. Однако ничто не должно определять ее как комнату. Желательно, например, на заднике сцены нарисовать черные прямоугольные рамы или с помощью черного занавеса создать на сцене дополнительное небольшое пространство. Посредине — стол. У стола — два стула.

С поднятием занавеса стенные часы (невидимые, естественно) бьют пять раз. Справа на стуле — Женщина, слева — Гостья. Обе широко улыбаются. Женщина — молодая, недавно вышедшая замуж. Гостья, ее приятельница, еще не замужем.

Мона Лиза!Ты улыбаешься, —Ты стала бессмертной,Укрывшись загадкой улыбки.А ведь и солдаты,Укрывшись броней,Не бессмертны.Даже танкиИ бронемашиныНе бессмертны.Сталь ржавеет.Окислившись, превращается в бурый песок —Свалку лома,Могилы безвестных бойцов.Не ржавеет лишь Мона Лиза.Улыбка не окисляется,Маска улыбкиПрочнее брони.Поздравляем тебя,Супруга Франческо дель Джокондо.Тебе четыреста девяносто лет.Поздравляем,ПоздравляемЧетырехсотдевяностолетнююСтарушку Мону Лизу.

Женщина. У тебя что-то пристало к рукаву.

Гостья, положив в пепельницу сигарету, которую она держала в правой руке, выворачивает локоть так, чтобы на него падал свет.

Гостья. Где?

Женщина. Вот... может, это кошачья шерсть?..

Гостья. Кошачья? Не должно бы...

Женщина. Не любишь кошек?

Гостья(с силой). Ненавижу.

Гостья, сгорбившись, глубже усаживается на стуле. Женщина сохраняет прежнюю позу — сидит, чуть подавшись вперед. Обе смотрят друг на друга, и, пока читаются следующие стихи, на их лицах улыбки. Постепенно спускаются сумерки.

Всегда улыбайся,Под маской улыбкиПрячь свою душу.Вместо свинцового листа, спасающего от радиации,Вместо плиты стекловолокна, спасающей от пламени,Вместо космического скафандра, защищающего тело в безвоздушном пространстве,Улыбка,Маска улыбки,Угарный газ войны,Сернистый газ биржи,Выхлопные газы истории.А тут ничему не угрожающаяМаска, именуемая улыбкой.Вот потому-то, Мона Лиза,Не сбрасывай маску,Не раскрывай загадку улыбки.Если люди увидят твое лицо,Они лишатся чувств.Нет человека,Который решился бы взглянуть на него.

Женщина. Что же мы за люди...

Гостья. Да...

Женщина. Мы во всем схожи, и тем не менее...

Гостья. Да. Ну что ж... (Смотрит на часы.)

Женщина(изменив тон). Послушай, ты не возражаешь? (Просительно улыбаясь.) Я бы хотела, чтобы ты кое-что посмотрела.

Гостья. Разве тебе не нужно готовить ужин?..

Женщина(решительно прерывая Гостью). Он придет сегодня поздно. Чашки риса хватит. Давай поедим вместе, ладно?

Гостья. Ладно, но...

Женщина(торжественно). Ну вот и прекрасно.

Гостья(подавляя улыбку). Ты совсем не переменилась...

Женщина. Но я прошу тебя, ему — ни слова. Обещаешь?

Гостья. Что же это, в конце концов?

Женщина(настойчиво). Подожди!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия