Читаем Chemotaxis полностью

Дебил. Я — повар. Он — бил. Больно.

Хитрец. Ага. Но ты — умный повар. Он — спать. Ты — повар. У повара — нож.

Дебил. Ты — босс. Я — повар.

Хитрец. Ну вот и славно. Иди себе пока. Принеси-ка еще дровишек.

Дебил. Я — повар. (уходит, ощупывая карман с ножом)

Хитрец подходит к остальным.

Хитрец. Ну? Хозяину-то оставили?

Амбал. (радушно) А как же! Хозяйка твоя разве тебя забудет? Славная у тебя женка, братан! Зачем тебе эта яйцекладка?

Хитрец. А тебе она зачем? Ты вот ее завтра хапнешь. А зачем?

Умник. (Амбалу) А и впрямь, интересно. С финишной прямой-то, небось, виднее. Расскажи, поделись с товарищами. Сейчас самое время, когда мы похлебку в одном котелке делим, да еще и одной ложкой. Тут, согласись, не до секретов.

Амбал. (неуверенно) Ну как… Это ж победа. Я ж победить хочу, вот и всё. Такой у меня характер. С детства таким был. Помню, когда пацанами купаться бегали, мне всегда надо было первым добежать. Иначе потом живот весь день болел. Вот до чего доходило…

Верняк. Подождите, вы хотите сказать, что для вас это не более чем спорт? Чтобы живот не болел?

Амбал. А по-твоему, этого мало? Ты пойми, чудак… хотя, что это я — разве ты поймешь? Не… тебе этого в жисть не понять… и тебе… и тебе… Клаус вот, тот понимал. За что и жизнь свою отдал, а до того — полную голову седых волос настрадал. Мало, скажешь? «Не более чем спорт…» Фу ты, ну ты… Интеллигенты малахольные… (после паузы) Ладно, братва, счастливо оставаться. Спасибо за хлеб, за соль. Пойду-ка я вздремну на дорожку.

Амбал отходит в сторонку, ложится и засыпает.

Умник. (разводит руками) Вот так. Разве не убедительно? Ну а что скажет нам уважаемый хозяин? Зачем тебе яйцеклетка?

Хитрец. Сказать тебе честно? (обнимает Рачо-нивчо) Мне она на фиг не нужна. Сама по себе, то есть… У меня вон, видите, баба какая?

Верняк. Зачем же вы ходите, ищете? Непонятно…

Хитрец. А чего тут непонятного? Все ищут, и я ищу. Если все ищут, то что это значит? Что стоимость у нее большая, вот что это значит. То есть, продать ее можно задорого. Это как… ну, взять, скажем, кусок холста размалеванного. Картину, то есть, какого-нибудь чудика, из тех, что стоят миллионы. На черта она мне, эта холстина? Из нее даже портков не сшить, настолько она масляной краской перемазана. А теперь представь себе, что пропала одна такая холстина, и все, значит, ее ищут. Что ж я, искать ее не буду, вместе со всеми? Конечно, буду. Хотя и не нужна она мне. Она-то не нужна, а вот денежки, которые за нее можно выручить — очень даже пригодились бы. Такая вот арифметика.

Рачо-нивчо. (грустно) Ага. Мы бы на них дом поставили… хозяйство… дети… Скорее бы уж найти ее…

Рачо-нивчо встает, поднимает пустой котелок, обтирает подолом ложку.

Рачо-нивчо. Пора уже укладываться. Вон как стемнело. Пойдем, хозяин…

Хитрец. И впрямь пора. Спокойной ночи, гости дорогие. Бог даст, свидимся.

Уходят. Верняк и Умник остаются одни.

Верняк. Денежки… домик… хозяйство… детишки… Уму непостижимо! Какое темное, низкое мещанство! А этот бугай — мышца ходячая… Как подумаешь, что такие вот людишки, пена эта, накипь эта подлая, полезет на чистый облик моей Королевы… (хватается за голову) Нет! Только не это! Залапают липкими загребущими ручищами, затопчут грязными сапогами… Боже! Боже! Королева…

Умник. Ой-ой-ой! Какие страсти-мордасти! Прямо Шекспир, да и только! Знаете, господин Гамлет, на мой непросвещенный вкус, вы тут из всех — самый мерзкий. Даже дебил этот, рабское отродье, и тот глаже. Их причины из земли растут, из естества. А ваши? Теорийки какие-то шаткие, дурная экзальтация… Королеву какую-то себе выдумал, в рюшках и фестончиках…

Ты вот их людишками кличешь, презираешь за мелочность мотивов. Оно конечно, идейной красоты и логической стройности в их построениях не сыщешь… но они, между прочим, за свои корявые убеждения живой кровью платят — чужой и своею, грешат, умирают… живут, одним словом. А ты?

Верняк. (глухо) И я. Я за нее умереть готов.

Умник. Ну да? Это — не шутка… А вот убить ты за нее можешь? Или просто смотреть станешь, как наш десятиборец полезет завтра твоей Королеве подол заголять? Он-то ей рюшечки пообрывает, будь уверен.

Верняк. Врет он все. Ничего там нету. Не верю.

Умник. Не веришь? Нету? А вдруг и в самом деле есть? Ну? Ага… сомневаетесь все-таки… да и как же не сомневаться?

Пауза. Умник лезет в карман и достает складной нож.

Умник. Смотри-ка, что у меня есть, господин теоретик. Возьмешь? (протягивает Верняку нож) Ну что, слабо? А вот дебил бы взял. Мелкий, ничтожный дебил, хам и холуй — взял бы. Кто же из вас двоих ее достойней, Королевы твоей?

Пауза. Верняк, поколебавшись, берет нож и прячет его в карман.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги