Читаем Chemotaxis полностью

Умник. Я-то? (после паузы) В хемотаксию твою я, к примеру, не верю. Заурядная теорийка, даже не теорийка, так, гипотеза, одна из многих… На самом-то деле никто ни в чем не уверен… (еще одна пауза) Никто… и я — в том числе. Я, скорее, верю в случайность.

Верняк. Это как?

Умник. А так. Лотерея. Повезло наткнуться на нее — считай, выиграл; не повезло — считай, не судьба. Нас тут сколько — миллионы?.. и шансы у нас у всех одинаковы, как в лотерее. Такая вот простейшая история.

Верняк. (насмешливо) Да, не густо…

Умник. Чем богаты, тем и рады.

Верняк. Жалко мне вас, вот что.

Умник. Нижайше вас благодарю за сочувствие. Не будете ли вы так добры распространить вашу жалость ко мне на оставшиеся ночные часы?

Верняк. Что вы имее…

Умник. (перебивает) Что ты перестанешь, наконец, молоть языком и дашь мне хоть немного поспать. Так понятнее?

Верняк пожимает плечами и отходит в сторону. Умник засыпает. Задремывает и Верняк. В глубине сцены тем временем зарождается какое-то шевеление; в конце концов, оттуда на четвереньках выползает Хитрец. Он подбирается к спящему Дебилу. В руке у него кусок булки.

Хитрец. Эй, ты… (трясет Дебила за плечо) Слышь, парень… Да просыпайся же ты… экая колода бесчувственная… эй!

Дебил. (просыпаясь) А? Что?

Хитрец. Шш-ш-ш… Тише, чего всполошился? Жрать хочешь? На-ка тебе, пожуй…

Дебил выхватывает булку из рук Хитреца и поспешно запихивает ее в рот.

Хитрец. Хочешь еще? Нет, сейчас не получишь. Сейчас. Нет. Понял? Потом. Да.

Дебил. (с набитым ртом) Потом. Да.

Хитрец. Будешь со мной, понял? Я — босс. Понял?

Дебил. Нет. Я — босс.

Хитрец. Ах ты, чурка… Ты вот что… Она. Она. Понял? Хочешь?

Дебил. (с воодушевлением) Да! Да! Она!

Хитрец. Теперь смотри. Я. Знаю. Где. Она. Я. Знаю. Понял?

Дебил. (хватает Хитреца за руку) Где? Она. Где?

Хитрец. Аа-а… разбежался! Так я тебе и сказал. Вместе пойдем. Ты и я. Понял? Я — босс.

Пауза. Дебил мучительно долго соображает.

Дебил. Нет. Нет. Ты. Я. Вместе. Ты. Она. Взял. Нет. Я — босс.

Хитрец. (удивленно) Ого! А ты, оказывается, не такой уж и дурак!

Хитрец грозит Дебилу пальцем. Дебил смеется.

Хитрец. Тогда слушай сюда. Я знаю еще что-то. Их две. понял. Она. И еще она. Две. Одна — мне. Другая — тебе. Понял? Но я — босс. Да.

Дебил. (после раздумья) Она! И она! Ты. Я. Да?

Хитрец. Да, да!

Дебил. Ты — босс!

Хитрец. (облегченно) Ну и слава богу, наконец-то… Ладно, давай, спи дальше. Завтра я тебя с рассветом подниму.

Дебил. Ты — босс!

Дебил засыпает. Хитрец отползает на свое место. Все стихает. Воцаряется полная темнота.

К о н е ц п е р в о г о д е й с т в и я

Действие второе

Входит Дебил, неся на спине Хитреца; За ними идет Рачо-нивчо, неся на спине рюкзак. Вид у них уставший, одежда сильно истрепана.

Хитрец. Тпр-ру! Привал! Место, кажись, подходящее.

Дебил осторожно спускает Хитреца на землю, после чего падает без сил. Рачо-нивчо снимает рюкзак и садится. Она тоже выглядит совершенно обессиленной. Хитрец, по-хозяйски оглядываясь, обходит сцену.

Хитрец. Эй! С рюкзаком-то поосторожней! Зачем же так с размаху, да об землю? Можно ведь и аккуратненько положить, а? (Рачо-нивчо виновато кивает) Эх, что за люди… ну никакого уважения к вещам…

(оглядывается) Так-так… что у нас тут? Грибков, как всегда, — навалом… ну это понятно — место такое… Дровишки… щавельку наберем… Опять же, зверье всякое шастает; пошлю этого идиота поохотиться… Короче, жить можно!

Хитрец подходит к Дебилу, пинает его сапогом.

Хитрец. Эй, ты! А ну-ка — за дровами! Живо, тварь ленивая! Вставай, подлец!

Дебил. Нет. Устал. Спать.

Хитрец. Ах ты, скот! Кто тут босс? Забыл, а? Кто тебя, дурака, кормит? Вставай! Она! Она! Ты что, забыл? Я — босс! Она.

Дебил. (устало) Она. Да. Ты — босс. (с трудом поднимается, ковыляет за кулисы)

Хитрец. (вслед) И посмотри какого зайца… а еще лучше — барсука, они жирные; я по дороге сюда норы видел! (вздыхает) Что бы вы без меня делали, нахлебники?..

(Рачо-нивчо) Ну а ты чего расселась, как барыня? А ну — марш щавель собирать! Я на сегодня щавелевую похлебку желаю. А то надоело: все грибки да грибки…

Рачо-нивчо встает, пошатываясь, делает несколько шагов. Хитрец, кряхтя, садится.

Эй, погоди-ка… (молча поднимает вверх ногу) Забыла?

Рачо-нивчо, не говоря ни слова, подходит и стаскивает с Хитреца сапоги.

(милостиво) ну и ладно… теперь иди, иди… Больших листьев не бери, ищи — какие помоложе…

Рачо-нивчо уходит. Хитрец растягивается во весь рост.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги