Читаем Чемпион по разбиванию сердец полностью

Джулс окинула взглядом свой черный наряд. Она никогда не задумывалась над тем, как выглядит. Просто одевалась и красилась подобным образом уже много лет. Так было удобнее прятать уродливые шрамы – напоминание о тех годах, которые хотелось забыть навсегда.

– Это у меня такой стиль.

– Понятно. Он… отличается от того, как одеваются местные женщины. В деревне носят наряды попроще, чем в Риме или в Милане.

После таких слов следовало бы обидеться, но не хотелось: ведь Стефано только что назвал ее красавицей. Наверное, он просто констатировал факт: да, Джулс выделяется здесь своим видом. Но у нее вся одежда такая. Да и не собирается она подстраиваться под местные обычаи.

– У нас в Нью-Йорке все иначе. Стили и тенденции смешиваются, словно в плавильном котле.

– Представляю себе. Но вы меня озадачили: какое отношение имеет ваша внешность к материнству?

Опять он вернулся к теме, которую не хотелось обсуждать.

– Я не собираюсь иметь детей.

– Никогда?

– Никогда-никогда. Я понятия не имею, как быть хорошей матерью.

Она еще ни с кем не делилась такими мыслями.

Стефано зашагал дальше, Джулс последовала за ним на шаг позади, гадая, что он ей ответит. Несколько минут они шли в полном молчании.

Подойдя к большому каменному амбару, Стефано прочистил горло и сказал:

– Вы представить себе не можете, на что люди способны, когда хотят чего-нибудь всем сердцем.

Джулс покачала головой:

– Поверьте, у меня в жизни не было хорошего примера матери.

– Мне жаль.

«А уж как мне жаль», – подумала она, и вдруг раздался какой-то звук. Что это было? Писк, визг или плач?

Джулс замерла:

– Вы это слышали?

Стефано тоже остановился и оглянулся на спутницу.

– Я ничего не слышал. Что…

– Тс-с-с! – перебила она, оглядывая траву возле амбара.

«Если это крыса, я заору и вспрыгну Стефано на спину», – подумала Джулс, до дрожи боящаяся грызунов, но движимая любопытством.

Опять раздался этот странный звук.

– А теперь-то вы расслышали?

Стефано кивнул:

– Я бы на вашем месте не стал обращать на это внимания. Уверен, это просто какое-то дикое животное, которое само может позаботиться о себе. Пойдемте. Я устрою вам экскурсию по винодельне.

– Но мы не можем просто так уйти. А вдруг оно ранено?

Стефано выгнул бровь:

– Разве не вы только что утверждали, что у вас совсем нет материнского инстинкта?

– Но это не значит, что у меня нет сердца. Какое-то существо, может быть, умирает от голода, или с ним случилось что-то похуже.

Не хотелось думать о худшем. Джулс всегда любила зверей, хотя у нее никогда не было домашних животных. В приемных семьях, где она жила, ей запрещали их заводить. А когда она поселилась в съемной квартире, против вселения с животными был хозяин жилья. Но теперь ей все равно придется переехать. Можно попробовать подыскать домовладельца, разрешающего жильцам держать кошек или собак.

Она нагнулась и начала шарить в кустах и траве рядом с амбаром. Обернувшись через плечо, Джулс увидела, что Стефано смотрит на нее.

– Не стойте там. Помогите мне. – Не дожидаясь ответа, она отвернулась и, услышав вздох своего спутника и его приближающиеся шаги, продолжила поиски.

– Вы не это искали?

Джулс выпрямилась и увидела пушистый комочек оранжевого меха.

– Что это?

Стефано рассмеялся:

– Неужели вы, городские девицы, не можете распознать котенка?

– Котенка? – Джулс подошла ближе. – Это ваш?

Он покачал головой:

– Нет.

– Тогда как он сюда попал?

Она огляделась, но поблизости не было жилых домов.

– Иногда люди просто выкидывают ненужных животных. Не знаю, почему они решили, что это подходящее место, чтобы бросать тут своих питомцев, особенно кошек.

Джулс протянула руку, чтобы погладить котенка, и застыла в нерешительности.

– С ним… С ним все в порядке?

– Я, конечно, не ветеринар… – Стефано поднял малыша с земли и осмотрел. – Думаю, он напуган до смерти и голоден. А в остальном с ним, кажется, все хорошо.

– Можно мне его погладить?

– Конечно.

Джулс погладила грязную свалявшуюся шерстку, чувствуя под пальцами, как движутся при дыхании ребра малыша. А потом он повернул голову и посмотрел на нее покрытыми струпьями голубыми глазенками. И сердце Джулс растаяло. Как можно было выбросить такое милое существо?

– Хотите его подержать? – Стефано протянул ей котенка и опустил маленький комочек меха, весящий легче перышка, в ее ладони.

Джулс почувствовала, что у нее с этим зверьком много общего. Уж она-то знала, каково это, когда с тобой плохо обращаются те, кто должен о тебе заботиться.

– Ой! Он такой хорошенький! – Она подняла котенка к своему лицу. – Не бойся. Ты теперь в безопасности.

Джулс зашагала к дому, и Стефано окликнул ее:

– А как же экскурсия по винодельне?

– Подождет. Абрикосу нужно поесть.

– Абрикосу? – Он догнал спутницу и спросил: – Что вы собираетесь делать с… Абрикосом?

– Накормить, разумеется.

– А после? Вы считаете, это хорошая идея – дать ему имя?

– Мы не можем продолжать называть его просто котенок. Это не имя. И пусть я ничего не знаю о том, как обращаться с кошкой, но я научусь. Для этого и существует Интернет. Или вы против кошки в вашем доме?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги