Читаем Череп на флаге полностью

Наконец, все пираты, кроме вахтенных, уснули. Сунув за пазуху моток прочного линя, негритенок крадучись пробрался на нос корабля и притаился под бушпритом. Убедившись, что его никто не видит, он осторожно вылез на платформу гальюна, ползком достиг левого боканца — горизонтальной балки, установленной с левой стороны носа судна, затем закрепил один конец линя на блоке, через который проходил фока-галс, а свободный конец сбросил в воду. Сердце Пата бешено колотилось, во рту пересохло. Мысль о том, что его могут заметить и схватить, на какое-то время ввергла его в состояние оцепенения. Стараясь унять предательскую дрожь во всем теле, он крепко вцепился в боканец и, несколько раз глубоко вздохнув, призвал на помощь себе всех ангелов небесных.

Когда биение сердца в груди стало более размеренным, а дыхание — более спокойным, мальчик обвил ноги вокруг свисающего линя и медленно, дюйм за дюймом, начал спускаться вниз. У самой воды он вдруг вспомнил об акулах и о том, какой ужасной смертью погиб растерзанный ими плотник из команды Дика Тейлора, и ноги его непроизвольно поджались. Но, поборов страх, он спустился еще на четыре фута и, отпустив линь, ушел с головой под воду.

<p>Глава 19. Западня</p>

В девять часов утра капитан Брэдли, лекарь Пол Янг, штурман Пит Хилтон и трубач Саймон Блейк, напутствуемые оптимистическими восклицаниями членов команды, заняли вслед за гребцами места в шлюпке. Двое матросов уперлись веслами в борт «Черного мстителя», с силой оттолкнулись от него, и легкое суденышко, разрезая форштевнем лазурную гладь бухты, заскользило в сторону Пойнт-Гэлли.

Они высадились примерно в полутора кабельтовых к северу от форта — в том месте, где иссушенный солнцем и исполненный дремы берег был окутан запахами гниющих водорослей, рыбьей чешуи и растопленной смолы. Между перевернутыми рыбачьими лодками сохли на длинных жердях сети, дальше, за земляным валом и деревянным частоколом, начинались портовые сооружения, высились штабеля ящиков, корзин и бочек.

Велев гребцам никуда не отлучаться от шлюпки, Брэдли — в расшитом алом мундире из камки, бриджах, с красным пером на шляпе — направился вместе с сопровождавшими его «офицерами» по причудливо извивающейся центральной улице поселка к дому губернатора. Пойнт-Гэлли еще не пробудился от сна. Лишь редкие прохожие встречались им на пути.

На ходу сняв треуголку, Янг вытер платком лоснившуюся от пота лысину.

— Жаркий нынче будет денек, — проворчал он, с трудом ворочая во рту сухим языком.

Без четверти десять они подошла к парадной лестнице губернаторского дома и удивились, что хозяин не вышел, как обычно, встретить их у порога. В нерешительности потоптавшись внизу, пираты начали медленно подниматься по широким, покрытым узорами ступеням наверх. В это время по галерее навстречу им устремился управляющий сэра Уильяма, некто мистер Маклин.

— Джентльмены, — закричал он, — его превосходительство просил передать вам свои извинения за то, что не имеет возможности встретить вас лично! Вчера вечером он уехал в загородное поместье, а сегодня утром прислал посыльного с уведомлением, что постарается вернуться не позднее одиннадцати. Не будете ли вы так любезны подождать господина губернатора здесь, на галерее? Я распорядился накрыть для вас стол…

Новость, которую сообщил управляющий, озадачила и обеспокоила пиратов. С подозрением оглядываясь по сторонам, они прошли в конец галереи и, остановившись у заставленного тарелками, бокалами и бутылками стола, начали вполголоса совещаться.

— Не нравится мне все это, — заявил Пол Янг, следя краем глаза за тем, что происходит на улице.

— Спокойно, Пол, — капитан Брэдли был внешне невозмутим. — Подождем часок, и если сэр Уильям не объявится, уйдем.

— Не было бы поздно, — промолвил штурман. — В конце улицы появились какие-то вооруженные люди.

— Это солдаты из форта, — сказал лекарь, положив руку на эфес шпаги. — Все с мушкетами.

Брэдли оперся рукой о край стола и, на мгновенье задумавшись, с улыбкой прошептал:

— Его Величество Случай снова преподносит нам сюрприз…

— Сдается мне, что губернатора мы сегодня не увидим, — изрек Пол Янг. — Поверь, Билли, чем быстрее мы унесем отсюда ноги, тем здоровее будут наши шеи.

— Пожалуй, ты прав.

Сделав знак своим людям следовать за ним, капитан решительно направился к лестнице. Мистер Маклин, наблюдавший за разбойниками из-за шелковой занавески, тут же высунулся из окна.

— Куда же вы, джентльмены?

— Мы уходим, — отрывисто бросил Хилтон. — Будем у вас снова через час.

— Погодите! Что же я скажу господину губернатору, если он вдруг вернется раньше?

Но вопрос управляющего повис в воздухе. Окончательно убедившись в том, что появившиеся на улице солдаты небольшими группами стягиваются к дому губернатора, пираты торопливо спускались по лестнице вниз.

И тогда, отчаявшись задержать их, мистер Маклин взмахнул белым шарфом и закричал солдатам:

— Стреляйте! Скорее стреляйте в них! Не дайте им уйти!

Перейти на страницу:

Все книги серии Джентельмены удачи

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука