- Вот он! - раздался голос Донателло. - Этот предатель-остроух хотел разрушить ваш светоч на статуе бога Мра-а, который мы зажгли.
Черепашки кинулись на голос Донателло. Остроухи опередили их и плотным кольцом обступили постамент статуи. За постаментом по другую сторону от трона, на которым сидел жрец, Донателло еле удерживал остроуха, прижимая его палкой к каменным плитам. Ещё мгновение - и тот вырвется. Но на помощь к Донателло устремился вождь в рогатом шлеме со свитой из трёх воинов.
Но едва они окружили предателя и занесли над ним свои ужасные мечи, которые крошили даже каменные глыбы, как пойманный вредитель съёжился в комок и скрылся в нестерпимо ярком сиянии. Потом перед ними завертелся огненный смерч, от которого все повалились на землю.
- Это был не остроух! - крикнула Эйприл. - Это Хааврон. Я узнаю его повадки!
Смерч взвился высоко в тёмное небо и снова вернулся к трону верховного жреца остроухов. На самой вершине извивающегося смерча они увидели Хааврона в прежнем рогатом обличии - в роговом панцире динозавра.
- Я всё равно завоюю вашу планету! Все воды земли будут моими! Людей превращу в рабов, а остроухов поставлю надсмотрщиками. Ваши заводы и автомобили перегреют атмосферу, ледники растают, океаны выйдут из берегов. В водах Земли снова будут плескаться динозавры и рептилии, которым будут служить верными солдатами потомки этих черепашек-мутантов.
Огненный смерч обвился вокруг столпа света, поднимающегося от статуи бога Мра-а, сдавил его, как удав, кольцами, но погасить сияние над статуей ему не удалось, и огненный смерч бессильно обмяк.
Как замороженный в холодильнике удав, смерч медленно взвился на гору, оставляя за собой извилистый светящийся след.
- Вам больше не нужна наша помощь? - спросил Леонардо.
- Возблагодарим наших спасителей! - воскликнул вождь, и остроухи воздели руки к небу.
- Спасибо! - ещё раз поблагодарил верховный жрец. - Но теперь мы легко и сами справимся с Хаавроном.
- Тогда мы пойдём к себе домой, если вы не возражаете? - сказал Леонардо. - Пора прощаться.
Глава 28. Битва с черными рыцарями
Прощание было недолгим, если не считать затянувшуюся церемонию расставания Мак-Тертеля со своей многочисленной родней. Проститься с черепашонком пришли все пустынные черепахи со всех берегов соляного озера найрахтнор. Их свита растянулась от горы до самого соляного озера. Каждому из родственников обязательно нужно было пожать лапку и потереться носом о его панцирь.
Но вот когда уже и с этим было покончено, вдалеке поднялось облако пыли, которое довольно быстро догоняло черепашек.
- Подождите! - раздался далёкий призыв. Черепашки оглянулись и на всякий случай приготовили оружие.
- Не похоже на смерч Хааврона, - определил Леонардо.
- А мне это стадо кажется знакомым, - сказал Донателло, разглядывая клубы пыли в электронный бинокль.
Через пять минут пыльная туча догнала их. Чёрные тени, которых прежде прятала мутная пелена, обрели очертания. Незнакомый остроух вывел из пыли караван из пяти верблюдов.
- Мы хотим вернуть вам ваших друзей, - сказал он, ведя животных за собой за верёвки. - Мы думали, что это новые инопланетяне, и встретили их с необычайными почестями. Но как мы не бились, мы никак не могли понять их язык.
- Мы тоже, - подтвердил Микеланджело, высматривая своего прежнего скакуна.
- Но ведь это ваши друзья, они пришли вместе с вами, - удивился остроух. - Вы же прежде умели с ними договориться.
- Хороши друзья, - проворчал Микеланджело. - Вон тот двугорбый в меня даже два раза плюнул. Наплевательское у них отношение к друзьям, я вам скажу по секрету.
Эйприл потрепала животных по сытым горбам и крутым шеям.
- А они у вас справные и сытые. Как они могли прокормиться в этой пустыне?
- На то и верблюд, чтобы жить в пустыне, - ответил Микеланджело.
- А знаете, что - давайте их отпустим? - предложила Эйприл. - Тут всё-таки их родина. Пусть себе живут на свободе.
- Мы же за них заплатили монголу-проводнику «тугрики», - напомнил Донателло. - Зря я, что ли, дырочки в центах сверлил?
- Друзей не покупают, - сказала Эйприл, отвязывая верёвки от верблюдов. - Им на свободе будет лучше.
Верблюды пофыркали себе на путешественников, потом отвернулись и засеменили неуклюжими копытами назад к горе, окрестности которой они уже обжили.
- Ну вот, - обиженно сказал Рафаэль, даже не попрощались.
- Ага, - согласился Микеланджело. - Хоть бы хвостом на прощание махнули.
- Вот и корми после этого неблагодарную скотину консервированной пиццей.
* * *
Черепахомобиль, весь запылённый и с засыпанными солью колёсами, был похож на машину со свалки автомобильных древностей.
- Я не я буду, если его не заведу, - сказал Донателло. - После того, как мы подпалили блюдо на статуе бога остроухов, у генератора Хааврона не хватит мощности, чтобы заглушить двигатель на таком расстоянии от горы.
И действительно - черепахомобиль завёлся с полуоборота, словно он только что выехал из ворот станции техобслуживания.