У Сяохао спросила с недоумением, что за имена такие: Дачжао и Дунфэн Данцзы. Ли Яньми пояснил, что Дачжао – секретарь деревни острова Сайдао. И поскольку он очень умело орудует с лодки шестом, передвигаясь таким образом по воде, все прозвали его Ли Дачжао
Когда они приблизились к пристани, водитель катера Сяо Сюэ поднял трос и бросил его Ли Дачжао, тот, протянув руку, ловко поймал трос и быстро закрепил его восьмеркой на кнехте. Ему около сорока лет, на его лице следы житейских невзгод. Закрепив трос, он протянул свою большую руку к катеру со словами: «Председатель У, рыбаки острова Сайдао приветствуют Вас! Добро пожаловать».
У Сяохао схватила руку Ли Дачжао, на дрожащих ногах переступила край катера и ступила на пристань. Сделать шаги она не осмеливалась и удивлённо сказала: «О, пристань тоже качается!». Ван Юйфэн протянула руку, чтобы помочь ей, и засмеялась: «Пристань качается, осталось только взять вёсла в руки и ударить по воде, как тут же перенесёмся в Юйчэн!». Хэ Чэншоу легонько хлопнул её по спине:«Эй, Восточный ветер, не стоит потешаться над председателем У, она с отличием окончила Шаньдунский университет и очень умна». Ван Юйфэн повернулась к У Сяохао и обняла её: «Председатель У, я шучу, не обижайтесь. Наш остров никогда не посещали мудрейшие, не понимаем этих этикетов. Простите, ради бога».
Сказав это, Ван Юйфэн вдруг схватила У Сяохао и приподняла над землей, примерившись, поставила её обратно на землю и сказала: «Председатель У, кажется, Вам не хватает нескольких килограммов». У Сяохао сконфуженно засмеялась: «Видимо, в детстве недоедала». Ван Юйфэн спросила про возраст. Она не стала скрывать правду: «Тридцать четыре». На что Ван Юйфэн сказала: «Да ты младше меня. Я на два года старше тебя». У Сяохао теперь хорошенько разглядела её: круглое лицо, пухлые щеки, подведённые карандашом глаза и огромная грудь, которая вздымалась под красной рубашкой.
Ван Юйфэн сказала, указывая на деревню: «Старший председатель, рыба готова, пойдёмте выпьем!» Хэ Чэншоу ответил: «Тебе бы только выпить. Я доставил сюда председателя У, чтобы проверить тут безопасность, рыбное хозяйство. Закончим дела, тогда и выпьем. Дачжао, лодки все отремонтированы?». Ли Дачжао, указывая на рыбацкие лодки, сказал: «Да, все лодки прямиком из дока, осмотрены и отремонтированы». Хэ Чэншоу обратился к У Сяохао: «Ты отдохни немного, а я проверю лодки с Ли». Сказав это, он большими шагами подошёл к лодке возле пристани, за ним, не отставая ни на шаг, следовал Ли Яньми. Вдвоём они осмотрели лодку со всех сторон, попутно переговариваясь с рыбаками в лодке.
У Сяохао про себя подумала: ведь она ответственна за безопасность, оставаться на пристани – это крайне возмутительно. И, набравшись смелости, она шагнула к лодке. Только собиралась она переступить край лодки, как вдруг мужчина средних лет, указывая на неё, рассерженно сказал: «Что за…!». У Сяохао застыла от удивления и поспешно убрала ногу. Ван Юйфэн поспешила объяснить ей: «Одна из рыбацких примет. Женщина не должна садиться в лодку». Хэ Чэншоу же сказал: «Да бросьте вы, сейчас другие времена, мужчина, женщина, все равны. Вспомните, когда-то мы в своём уезде создали 38-ю рыболовецкую бригаду, специально для женщин, которые хотели выходить в море и ловить рыбу. Так что не мешайте председателю У». Мужик в лодке молчал, поэтому У Сяохао, снова набравшись смелости, потянулась к лодке. Ван Юйфэн, держа её за руку, приговаривала: осторожно, осторожно. Бросив взгляд на У Сяохао, Хэ Чэншоу выбрался из лодки и пошёл дальше. У Сяохао последовала за ним.
Хэ Чэншоу подошёл к другому судну, зашёл в капитанскую рубку и попросил капитана показать все приборы. У У Сяохао разбежались глаза при виде такого множества всяких квадратных и круглых приборов по обеим сторонам штурвала. Она и понятия не имела, что на них изображено и что они показывают. Хэ Чэншоу же был очень опытным в этом деле и тщательно проверял приборы один за другим. Подойдя к похожему на компьютер прибору, он нажал какую-то кнопку – и на экране появилась синяя линия. Указывая пальцем на точку, он развернулся и обратился к капитану, стоявшему с сигаретой в зубах: «Эй, парни, хотите сказать, что вы ничего не боитесь? Посмотри сюда, весной вы дважды наведывались в этот район. Не боитесь, что они вас выследят?». Капитан хитро ухмыльнулся.
Выйдя из рубки, Хэ Чэншоу направился к люку и спустился вниз по лестнице, Ли неотступно следовал за ним. У Сяохао тут как тут: «Я тоже спущусь, посмотрю».
Александр Дмитриевич Прозоров , Андрей Анатольевич Посняков , Вадим Андреев , Вадим Леонидович Андреев , Василий Владимирович Веденеев , Дмитрий Владимирович Каркошкин
Фантастика / Приключения / Русская классическая проза / Попаданцы / Историческая литература / Документальное / Биографии и Мемуары / Проза