Читаем Через пустыню полностью

Тут я осторожно взглянул на нее. Похоже, она что-то задумала, и я обрадовался, что еще не потерял свою Библию. Мне захотелось положить ее сегодня ночью под голову.

— Там должно быть огромное состояние, — продолжала она. — Он рассказывал мне о корабле с перуанским золотом, который потопил неподалеку от Панамы. Он говорил, что они выгрузили золото на берег и перенесли вверх по каньону в безопасное место. Они работали всю неделю… естественно, только по ночам.

— Да, это целая куча золота, — сказал я.

— Когда мы его найдем, мы сможем отправиться в Нью-Йорк, Париж, Лондон… куда захотим. А ты сможешь купить самое большое и самое хорошее ранчо и пустить на выпас лучших лошадей и скот.

— Это точно… если бы у меня было столько золота.

— Ты знаешь, где оно спрятано, у тебя есть мулы, на которых его можно вывезти.

— Этот старик — калека. Никто не знает, что произойдет, ему может понадобиться это золото. Если не ему, то Родриго.

Она развернулась в седле и уставилась на меня как на ненормального, и, по-моему, она была недалека от истины.

— Ты хочешь сказать, что не возьмешь это золото?

— Нет, мэм. Может, лет через несколько, когда старик умрет, я вернусь и посмотрю, что к чему, и если там что-нибудь останется, я заберу клад.

— Да ведь он пытался убить тебя! И это после того, что ты для него сделал!

— Такой уж Бен человек: крепкий, крутой, и тут ничего не поделаешь, Доринда. Я с самого начала ожидал чего-нибудь подобного. У него ведь не было друзей… если только кое-кто не хотел кое-что получить.

Ее глаза сузились, в них появилась злоба.

— Ты имеешь в виду меня?

— Не обязательно. Просто так ему жилось. Но Бен мне ничего не должен. Поглядите на мулов, которых он мне подарил.

— Мулы! Да ты можешь забрать все его золото!

И тут она сняла шляпку, и в следующий момент на меня из-за скалы уставились два винчестера, а сзади послышался стук копыт приближающихся лошадей. Рука Доринды накрыла мою, когда я потянулся за револьвером.

— Вот он, мальчики. Заставьте его разговориться.

Она отъехала в сторону, прихватив мой шестизарядник. Я осторожно осмотрелся, но деваться мне было некуда. Я оказался в их руках, целиком и полностью.

Бандитов было шестеро, а мой винчестер лежал в притороченном к седлу чехле, и если уж на то пошло, то он вполне мог висеть на стенке у меня дома — такая от него сейчас была польза.

— Берите его, мальчики, он ваш.

Черные глаза Доринды загорелись злостью ведьмы. Кажется, она была не прочь сама пристрелить меня, да только они не знали, где лежит золото.

В одном я был уверен — выхода у меня не было.

С ранчо я поехал на север, в холмы. Я все еще не купил товаров для аризонских шахт и хотел перевалить через горы к ранчо Сан-Франциско, где Ньюхолл строил город. Товары там вроде бы стоили так же дешево, как в Лос-Анджелесе, а некоторые утверждали, что даже дешевле.

Мы проехали немного на запад и как раз собирались повернуть опять на север к холмам, когда на меня напали эти парни. Ясно, что все придумала черноглазая. Если бы я отправился за золотом, бандиты следили бы за мной и на обратном пути ограбили бы. Теперь, когда они убедились, что я еду на север, они хотят узнать, где спрятано золото.

Меня остановили рядом с огромной скалой в конце маленькой долины, и мне казалось, что золото было спрятано недалеко — чуть выше в горах.

Это была красивая маленькая долина, окруженная старыми величественными дубами. Мы остановились в тени одного из них. Стояла тихая, теплая послеполуденная погода, и я слышал, как щебетали птицы в деревьях и кустах возле тропы.

Бандиты стали окружать меня тесным кольцом. Я спокойно сидел, держа руки на луке седла, и старался найти выход, но в голову ничего не приходило.

— Он ездил со стариком той ночью, — сказала Доринда, — поэтому, мальчики, он должен знать, где спрятано золото.

— Он не взял меня с собой, — сказал я. — Вы что, думаете, он сумасшедший?

Никто не ответил, но через некоторое время один из них спросил:

— А вы как считаете, мэм?

— Сколько мог проползти старик? Чтобы доехать до места и вернуться, им понадобилось много времени. Если старик оставил Сэкетта с лошадьми, он не мог уползти далеко. Дождя не было, значит, должны остаться следы.

Темноглазый бандит вскинул винчестер.

— Собираешься говорить об этом, мистер? Покажешь нам это место?

Почему бы нет? Это не мое золото, и как только бандиты его получат, я им стану не нужен. Они могут отпустить меня… хотя, с другой стороны, могут и пристрелить, если решат, что я буду мстить.

— Насколько я знаю, он забрал все. Иначе, думаете, я не стал бы его искать?

— Если бы он забрал все, — сказала Доринда, — ему было бы все равно, увидишь ты место или нет. Они перетаскивали сокровища с берега несколько ночей подряд, поэтому одному человеку невозможно забрать его за одну ночь.

— Надо запастись едой, это далеко отсюда, — сказал я. — У меня ничего нет, я рассчитывал все купить у Ньюхолла.

— Он лжет, — сказала Доринда. — Я прошла по их следам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэкетты

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения