Читаем Через тернии к ..звездам полностью

-Как то само, знаешь как это бывает. Тут (я положил отдал ему небольшой контейнер), два чипа. По миллиону на каждом. Один Тому отдашь, а то он плохо меня знает еще.

-Уверен?

-Вполне, все же вы прикрыли меня здорово. Я долгов не люблю.

-Как скажешь

-Что то еще?

- Можешь проверить двух человек (я скинул данные Рика и его друга), хочу их пилотами нанять.

-Хорошо, я посмотрю Йода. Что-то ты сегодня чересчур активен

-Да сам уже вымотался. Может отдохнем за кружечкой пива?

-Пиво не обещаю, но как в прошлый раз можно, он достал из ящика стола бутылочку

-Ну рассказывай как у тебя дела? Ты что с премией то решил?

-Да вот выбрал себе корабль. Смотри. (кинул ему ссылку на инфосеть)

-Достойно, ничего не скажешь. Видимо всерьез решил заняться этим бизнесом?

-Да, но я помню твое предупреждение. Буду как то выкручиваться. Может в соседний сектор переберусь. Хотя тут мне нравится. Люди хорошие (я подмигнул)

-Ну, давай тогда за хороших людей по чуть-чуть. И корабль твой обмоем.

-Согласен.

..

В этот раз мы с Диком не сдерживались, но я по приходу домой благоразумно залез в медкапсулу и через полчаса уже абсолютно трезвый спал у себя в кровати. О том, я уже больше месяца на станции, я понял по сигналу нейросети, которая зарегистрировала очередное повышение уровня пси-активности. Думаю, если я выйду на уровень Лары, то уже точно смогу как то применять этот полезную, но пока не задействованную функцию своего организма


Глава 17 Совместный труд для моей пользы, он объединяет


День для меня начался рано. Искин “Тенгу” давно закончил с установкой и настройкой систем вооружения корабля, и я отдал ему команду на монтаж последнего не установленного оборудования - модернизированных форсажных камер. Завершив утренний учебный сеанс в медкапсуле, вспомнил, что у меня осталось еще одно неоконченное дело. Надо было проверить, насколько продвинулась в обучении полетам вторая железка - искин линкора, подключенный к тренировочной капсуле. Судя по его отчетам, он развлекался во всю. Пилотирование средних и тяжелых крейсеров преимущественно с ракетным вооружением (что было основным моим требованием к тренировочному процессу) им было освоено практически в совершенстве. Он, больше не наблюдая заметных улучшений результатов от дальнейшей модификации алгоритмов пилотирования, уже давно приступил к освоению системы вооружений. С этим как раз проблем не ожидалось - ракетные установки, применяемые на “Тенгу”, использовались и на других средних и тяжелых крейсерах. Так что в программе капсулы нашлось несколько схожих, в плане систем вооружения, с “Тенгу” кораблей. Жаль только я раньше не догадался добавить в программу капсулы корабль с его характеристиками. Но может оно и к лучшему. Полные ТТХ корабля без освоенных колдырианских баз были неизвестны, а строить свои предположения на основе характеристик отдельных агрегатов - это не дело. Если получится с базами, точнее когда получится с базами, тогда и займусь добавлением “Тенгу” в программу капсулы.

Озадачив уже сразу две железки работой, решил подумать над тем, каким образом я буду использовать гражданский корабль, считай без систем вооружения, в условиях здешнего фронтира. Хотя он обладал вполне приличными бронированием и активным щитом, невозможность оказать сопротивление возможному противнику меня угнетала.

Так, как конструкцией корабля в принципе не был предусмотрена установка систем вооружения, я решил установить на него систему ускорителей, позволяющую значительно сократить время на подготовку к прыжку. Ее основный достоинством было то, что она за очень короткий срок разгоняла корабль до максимального ускорения. Недостаток, который мешал широкому распространению этих систем был один. При работе эти модули потребляли огромное количество энергии, величина которой была прямо пропорциональна массе корабля. Когда накопители энергии, подпитываемые реактором истощались, работа модулей прекращалась. К тому же на время их работы корабль лишался подпитки активного щита и при его истощении мог полагаться только на бронированный корпус. Именно из-за этого эта система очень редко применялась на военных кораблях. Меня же такой вариант вполне устраивал, ибо обороняться “Ностис” самостоятельно не мог, значит сделаем ставку на скорость. Как говорится безнаказанно спорить с мастером по борьбе может только мастер по стрельбе бегу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези