Читаем Через тернии к ..звездам полностью

-Внимание всем кораблям, здесь Мих Иванов. Веду демонтаж оборудования в этой системе. На борту линкора, где вы хотели высадится, работает мой ремонтный комплекс (не стоит дразнить их жадность, рассказывая что их там три) и активированы противоабордажные группы дроидов. Если не хотите ненужных потерь, не высаживайтесь на линкор.

-Приветствую тебя Мих. Я Тир, капитан, и владелец всех этих кораблей. Раньше не мог объявиться? Мы уже нарвались на них. Как ты здесь оказался?

- Я здесь занимался ремонтом своего корабля. Заменил реактор, и готов двигаться дальше.

-Послушай Мих, мои друзья три месяца назад были здесь, и оставили кое-что. Я прибыл забрать их собственность. (и что делать, если их послал Шон, неудобно получится.. но признаваться что я все приватизировал нельзя, хрен выпустят)

-Если это действительно ваша собственность, то я забираю своих дроидов и покидаю систему. Только вы сами разбирайтесь с этим спятившим искином на линкоре. (кажется придумал как проверить их на ложь.. если они от Шона, то должны знать коды доступа).

-Что не так с искином, Мих?

-Он не дает доступа на линкор. Уничтожить я его не смог. Он хорошо окопался и его стерегут противоабордажные группы. Ты думаешь почему я там держу боевых дроидов? Они охраняют ремонтников от дроидов линкора. На борту линкора сейчас четыре моих боевых группы (надо убедить их, что легко им корабль не захватить). Реактор у него активен как видите, энергии хватает (хорошо, что я не стал демонтировать этого доходягу, он сейчас к тому же обеспечивал энергией моих дроидов, и вот еще напоследок пользу принес).

-Да, действительно, реактор активен. Так что там с боевыми дроидами?

-Точного количества я не знаю. Пытался пробиться к искину, потерял несколько своих и отступил. Я сюда за железом прилетал, а не воевать.

- Что ты собираешься делать дальше?

- Забираю своих дроидов и сваливаю отсюда. Вы разбирайтесь с ним сами.

-Как я смогу проверить, не забрал ли ты что-либо из принадлежащего моим друзьям? (наглый тип, не успел прилететь, уже наезжает)

- Сам видишь какой у меня трюм. Я прибыл сюда уже полным. Что я могу с собой увезти? К тому же сам понимаешь, не переписаны же у тебя серийные номера всего имущества твоих друзей. Как ты отличишь мое от твоего?

-Пожалуй ты прав, к тому же если ты не продвинулся вглубь линкора, то и не смог бы ничего забрать. Слушай, а ты не мог бы как то помочь нам по ситуации с искином? Друг ничего не говорил о нем и кодов доступа у меня нет. (вот ты и прокололся.. ты или от пиратов или вообще не при делах, только странно, как тогда про линкор узнал)

-А что ты можешь предложить? Без кодов доступа он тебе не подчинится, а из любви к человечеству, я своими дроидами рисковать не хочу. Давай я их просто вывезу с линкора, все меньше вам воевать. Вот и будет тебе помощь.

-Хорошо Мих, я согласен. Только пусть фрегат мой рядышком повисит. Проконтролирует, чтобы ты ничего лишнего с собой не захватил.

-Я согласен. Ты отводишь свои корабли на край системы, со мной остается только

фрегат. (неужели решили все по-честному разыграть, даже удивительно.. но не дураки же они фрегат под мой корабль подставлять, они же его специализация)

-Я понял, Мих. Мы уходим, оставляем фрегат.

Надо думать о том, что я смогу предпринять если они все же решатся на захват. Теоретически, к тому времени мой гипердвигатель уже будет работоспособен, остается только разогнаться и уйти в прыжок. Для верности, пройду через минное поле. “Баджи” меня по-любому не догонит, а вот “Проули” можно этим если не остановить, то притормозить точно. Прыгаю в соседнюю систему и перед следующим прыжком сбрасываю зонд с подавителем гипера. Тогда им точно меня не догнать. Пока поймут и сменят курс, пока опять разгонятся будут я и уйду. Только вот надо время активации зондов рассчитать, чтобы самому не подставиться. Однако, как часто бывает на 100% реализовать мой план не удалось.

Через сорок минут я был у линкора. Отдал команду боевым дроидам занять позиции поближе к кораблю. И начал эвакуацию ремонтников. Первым взял на борт средний комплекс, потом - малый. Последний оставшийся, подошел к кораблю и начал втягиваться в шлюз, когда они решились на захват.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези