Читаем Черная Дорога полностью

— Изучение Троичного Я. — Лекс скорчил рожу, словно недовольный способностью Райтена слушать. — Легенда о Кабраксисе развилась в теорию, но ученые, такие, как Кукулач, сделали ее понятной каждому. Конечно, звучит она куда лучше, будучи изложена в терминах, заставляющих суеверных осознать, что учение это является частью мудрости, необходимой для: спасения от демонов. А на самом деле это сказки и способ поддерживать порядок в обществе.

— Даже если и так, — заметил Райтен,- силы я тут не вижу.

— Последователи Кабраксиса получают удовольствие от обнажения Теневого Я, — пояснил мальчик. — Четыре раза в год, в дни солнцестояния и равноденствия, поклонники Кабраксиса собираются вместе и развлекаются, выпуская обитающую внутри их тьму. Три дня длится празднество, и в это время именем Кабраксиса им позволителен любой грех.

— А потом?

— Грехи им прощаются, смытые символической кровью Кабраксиса.

— Какая глупая вера.

— Я тебя предупреждал. Вот почему она — миф.

— А как Кабраксис приходил сюда? — спросил Райтен.

— Это случилось во время войн Магических Кланов. Ходили слухи, что одному из последователей Крэйна удалось снова открыть портал, но они так и не подтвердились.

А что, если Чолик добился успеха? - подумал Райтен. — И след ведет сюда, к массивной двери, укрытой под развалинами порта Таурук?

Как Кабраксису закрыли доступ в наш мир?

— В соответствии с легендой, это сделали Вижири, воины и колдуны Клана Духа, и те, кто к ним близок. Они разрушили храмы Кабраксиса в Виж-жуне и других местах, остались лишь обломки и сломанные алтари.

Райтен поразмыслил над сказанным:

— А если человек сможет связаться с Кабраксисом…

— И предложит демону путь обратно в наш мир? — подхватил на лету вопрос Лекс.

— Да. Что может получить этот человек?

— Разве обещания бессмертия недостаточно? То есть я имею в виду, если верить во всю эту чушь.

Райтен подумал о сгорбленном годами дряхлом теле Баярда Чолика.

— Да, возможно. Возможно…

— Где ты нашел это? — спросил мальчик.

Но прежде, чем Райтен ответил, отворилась дверь и в карцер шагнул Бык.

— Капитан Райтен! — Высокий пират поднял фонарь, разоблачая тревогу, сковавшую его лицо. — На нас напали.


Дэррик был всего в нескольких шагах от готового закричать пирата и прыгнул не раздумывая. Двое других игроков еще только потянулись к оружию, а нога Дэррика уже врезалась в голову бедолаги.

Пойманный врасплох, не выдержав веса Дэррика, к тому же слишком пьяный, чтобы твердо держаться на ногах, пират полетел вниз с крутого берега, даже не пикнув. Глухой стук сказал Дэррику, что разбойник шлепнулся не в воду, а на палубу стоящего на якоре корабля.

— Какого черта? — гаркнул кто-то снизу.

Дэррик приземлился на голый камень, ударившись бедром. Взмахнув саблей, он полоснул по ногам ближайшего пирата — и попал по обеим. Кровь мгновенно залила светлые штаны раненого.

— На помощь! — взвыл разбойник. — Эй, на палубе! Проклятие, какой глубокий порез!

Он пошатнулся, пытаясь выхватить из-за пояса меч, да только вот забыл отпустить горлышко винной бутылки, которое крепко сжимал в кулаке.

Вскочив с уже занесенной вновь саблей, Дэррик вынудил пирата отступить на самый край утеса. Взмах — и сабля засела в шее пирата; фонтан кровавых брызг обдал противников. Острое лезвие добралось до самого позвоночника. Подняв ногу, Дэррик спихнул умирающего в реку, освободив заодно клинок. Через секунду послышался всплеск, он повернулся и увидел, что Мэт рядом с ящиками сражается с последним неприятелем.

Сабля Мэта высекала искры из меча врага. Он явно побеждал, но медлил пускать кровь.

Чертыхаясь вполголоса, понимая, что у них жутко мало времени на спасение мальчишки, — и это при том, что они не знают наверняка, держат ли его на борту ожидающего внизу корабля, — Дэррик шагнул вперед и с полуоборота нанес удар, расколовший череп пирата. Абордажная сабля — неприхотливое оружие: ею можно рубить и резать, колоть и кромсать, потому что в сутолоке битв на кораблях, когда суда качаются на диких волнах, тебя делают победителем отчаяние, сила и удача.

Кровь убитого плеснула на Мэта и Дэррика.

Мэта падение пирата, кажется, привело в смятение. Дэррик знал, что его друг не одобряет удары в спину, тем более, когда противник занят схваткой с другим неприятелем. Мэт верил в честный, насколько это только возможно, бой.

— Давай к бочкам,- велел Дэррик, выдергивая свое оружие из головы мертвеца.

— Он даже не видел, как ты подошел. — Мэт не отрывал взгляда от лежащего.

— Бочки, — повторил Дэррик.

— Он был слишком пьян, чтобы драться, — почти прошептал Мэт. — Он не мог защищаться.

— Мы здесь не для драк. — Дэррик схватил Мэта за грудки, скомкав окровавленную рубаху. — Мы здесь — чтобы спасти двенадцатилетнего ребенка. А теперь пошевеливайся! — Он пихнул товарища к бочонкам с жиром. — Тебя ждет еще куча честных поединков, к которым ты так стремишься.

Мэт, пошатываясь, побрел к штабелю бочек.

Перейти на страницу:

Похожие книги