— Только не для меня. Если ты забыла, то напомню — нашу помолвку никто не расторг. Мы по-прежнему связаны.
— Только в твоих мечтах.
Противники разошлись и двинулись по кругу, постепенно сближаясь.
— Тебе не стоило возвращаться, Масахиро, — сказала Клио. — Не было бы ни этого сражения, ни всех неловких сцен, ни воспоминаний о былом. Ничего бы не было. Ты знал, что это произойдёт, но всё равно пришёл.
— Знал, — согласился Нацумэ. — И сделал свой выбор. У меня была причина для возвращения. Я готов принять последствия своего решения.
— Да? И что же заставило тебя встать под знамена Дома Серас?
— Ты знаешь.
— Нет, не знаю.
Масахиро опустил метаклинок.
— Причина всё та же — любовь.
Клио отступила на шаг назад. Засохшая кровь стянула кожу, скрывая эмоции лучше любой маски. Её глаза опасно сузились.
Нацумэ коснулся шрама, пересекающего левую бровь.
— Ты оставила мне этот шрам, помнишь? Я не признал поражение и ранил тебя в ответ.
Клио посмотрела на свои мечи так, будто видела их впервые.
— Уходи, Масахиро, — сказала она, едва шевеля губами. — Уходи и забудь меня навсегда. Я улажу все вопросы. Уходи и никогда не возвращайся в Японию.
— Не могу. Подарить кому-то прядь волос — не такое уж страшное преступление, уж тебе это точно известно. Так почему же ты так жестоко обошлась с Сандрой и встала на тропу мести, уничтожив Дом Перро?
— Не хотела, чтобы она повторила мою ошибку и связала свою жизнь с Конфедерацией.
— Сандра — не хитокири, на неё не распространяются ограничения, которые связывают нас. Впрочем, эти запреты никогда не могли остановить тебя. Тогда зачем ты обрезала ей волосы ножом?
Клио не ответила. Нацумэ обошёл её сбоку, положив метаклинок на плечо.
— Посмотри на себя! Посмотри, кем ты стала. Нет чести в том, чтобы карать собственную сестру за то, что сошло с рук тебе. Ты изменилась, Клио. Я не узнаю тебя.
— Так и должно быть. Я уже не та, что прежде.
Клио подняла голову. Воспалённые глаза грозно блеснули. Новые уколы, и затухшая было ярость, подстёгнутая боевыми стимуляторами, начала пробуждаться, вспыхивая с новой силой.
— Я всё ещё храню ту прядь. Это был смелый поступок, Клио, и этим он ценен.
— Уходи, пока можешь, — повторила она.
Нацумэ упрямо качнул головой.
— Нет. Я не уйду, и ты это известно.
— Тогда я убью тебя.
— Даже смерть милосерднее твоего презрительного взгляда, Клио. Но раз я всё равно уже мёртв, ответь мне на один вопрос.
— Спрашивай.
— Как звали того человека?
От напряжения у Клио лопнули капилляры в глазах.
— Никогда… — прохрипела она. — Не смей спрашивать об этом, Масахиро.
Принцесса крутанула мечи.
— Сегодня ты будешь ужинать в преисподней.
— Попробуй.
* * *
Стены лифта, которым воспользовалась Клио, были заляпаны кровавыми отпечатками ладоней. Можно было поехать на другом, но Минерва не хотела тратить время.
В щель между закрывающимися дверями в последний момент вклинился сабатон и внутрь протиснулась Китано. Минерва инстинктивно отступила в угол — находиться в замкнутом пространстве рядом с вампиром было неприятно. Всё её нутро протестовало против этого.
Китано ткнула кнопку на панели, сделав вид, будто не замечает реакции Минервы. Первобытный страх перед антропоморфным хищником был естественен, миллионы лет эволюции ничего не смогли изменить, и вампир пользовалась этим.
— Я заметила, что вы стали близки с принцессой, советница, — сказала она, повернувшись. В глазах вампира перламутрово блеснул тапетум, отражающий свет ламп. — Близки и скоро сблизитесь ещё больше.
— Как вы могли это заметить?
Китано попробовала поймать её взгляд, но Минерва смотрела в сторону. Больше она не позволит этим гипнотизирующим глазам застать себя врасплох.
— Мой народ многое видит и подмечает. Человеческие реакции скудны и предсказуемы, их несложно распознать. — Китано улыбнулась в типично вампирской манере — не разжимая губ. — Будьте осторожны, советница. Для принцессы вы просто очередная забава. Она из тех, кто любит часто менять игрушки.
— Сомневаюсь.
— Зря. Люди говорят, что полукровки всегда отличались вероломностью и непостоянством. Они предают, ибо такова их изменчивая натура, в саму суть которой вплетена ложь. Нельзя винить их за это. Вы не первая, кто поддался на посулы Серасов.
— Вы пересказываете мне многовековые предрассудки. Клио никогда не давала мне повода усомниться в своих словах и намерениях.
— Вы не понимаете японцев. — В голосе Китано звучало едва уловимое сожаление. — И никогда не поймёте. У них нет ядра индивидуальности в привычном для западного человека понимании. В разных ситуациях японец демонстрирует разное поведение и потому кажется непоследовательным. Уверена, вы уже сталкивались с этим и в будущем столкнетёсь снова. Я так и не смогла к этому привыкнуть. Но полукровки не такие. Они — самый гнусный сорт людей.
— Мне казалось, что вы тоже японка.
— Полагаю, вас ввело в заблуждение моё имя. За пределами своих владений мы пользуемся человеческими именами. Так проще. Мой клан происходит из Рюкю, поэтому все вампиры, рождённые там, получают японские имена.
— Значит, вы по-прежнему являетесь японской колонией?