Чань крепко держался за ступеньку. Капитан дернул его еще раз, громко рыча. Его сапоги заскользили по металлической платформе. Хватка Чаня ослабла. Понимая, что не выдержит третьего рывка, он отпустил одну руку и ткнул своей тростью, словно притуплённой шпагой, в лицо капитану. Тот отпрянул и громко выругался — из-под глаза у него хлынула кровь. Вися на одной руке, Чань завел назад другую ногу и дал капитану прямо в ухо. Медный шлем свалился на землю, а сам капитан снова отлетел к цепочке, перегнулся и начал падать вниз.
Не давая офицеру упасть, Чань выбросил обе ноги вверх и ловко обвил их вокруг шеи своего противника. Капитан, опасно перегнувшись, замер над несущимися внизу железнодорожными путями; цепочка, не выполнив своей задачи, оказалась гораздо ниже пояса, руки беспомощно хватали воздух. Казалось, военный вот-вот упадет, но Чань надежно удерживал его, обеими руками вцепившись в металлические ступеньки, с искаженным от усилия лицом. Никто из двоих не шевелился под грохот несущегося поезда. Потом офицер осторожно повернул голову, чтобы встретиться взглядом с Чанем. Он ничего не сказал, но в его глазах горели ненависть и страх.
— Чей это ключ? — спросил Чань достаточно громко, чтобы перекрыть стук колес.
— Твой, если захочешь, — усмехнулся капитан. — Конечно, если ты меня скинешь…
— У меня есть свой. — Чань с силой вдавил каблук в шею капитана. — Где ты взял этот ключ? У Аспича?
— У Леврета.
— Ты обыскивал дом Леврета. Аспич знает, что у тебя есть ключ?
Капитан сплюнул.
— Если так, зачем мне ходить сюда одному?
— Что насчет женщины?
— Что насчет нее? Никто не знает, куда она делась.
Чань спрашивал о миссис Марчмур, а не о Шарлотте Траппинг, но тем не менее кивнул, подыгрывая капитану.
— И куда, по-твоему, она делась?
— Мы можем прекрасно поговорить на площадке, — буркнул военный. — Кажется, твои чертовы ноги соскальзывают. Мы можем быть полезны друг другу…
— Ты лжец.
— Я вот что хочу сказать, — прохрипел капитан. — Ты застал меня за противозаконным делом… у тебя все козыри…
Чань прислушивался не только к капитану, но и к нарастающей боли в своих руках. Крякнув, он подтянул капитана к центру площадки. Тот пошатнулся — ветер раздувал его светлые волосы, — ухватил рукой цепочку и опустился на колено, оказавшись тем самым в безопасности. Когда он поднял голову, Чань уже запрыгнул на площадку и, разъяв трость, приставил нож к лицу капитана на уровне глаз. Офицер посмотрел мимо Чаня на дверь, ведущую в пассажирский вагон.
— Не лучшее место для приватного разговора, — сказал он.
Чань сделал вид, что не расслышал.
— Почему ты вообще был в этом вагоне? — спросил он. — Почему не в заднем — со своим начальством?
— А ты бы стал ему доверять — моему начальству?
— На твоем месте или на месте… хозяев твоего начальства?
Человек пожал плечами, словно все и так было ясно.
— Что за обязанности у тебя здесь? — нетерпеливо спросил Чань?
— А что за обязанности были у меня на севере? — ответил тот. — Выражаясь по-латыни,
Несмотря на мальчишеское лицо, глаза капитана смотрели сурово, словно он слишком рано поддался всем возможным искушениям и разочаровался в них.
— С тех пор как мы оба оставили город, в нем многое изменилось, — сказал Чань. Капитан снова пожал плечами. Чань кивнул на ключи в кармане его мундира. — Но перемены приносят новые возможности.
— Ты видел их лица? — зло улыбаясь, проговорил капитан. — Да что лица — один только запах… очень скоро на самом верху будут вакансии. А каждую вакансию нужно заполнить…
— Ты говорил о женщине.
Офицер улыбнулся, потирая шею. Чань обратил внимание, что лицо капитана бледнее, чем было в лесу несколькими днями ранее. Усталость? Или он тоже был болен, не зная этого?
— Миссис Траппинг исчезла.
— Как и Леврет.
— Леврет — простофиля чистой воды. Его-то найти легко — как мальчишку, который прячется под стол.
— А Шарлотта Траппинг тоже простофиля?
— Хуже, чем Леврет. Она — овдовевшая светская дама, загнанная в угол, притом без всякого опыта. Ее могущественный брат сошел с ума, а другой брат… исчез.
— Вместе с графиней… и всеми, кто был на дирижабле.
— Подлинная трагедия, — заметил капитан. — Серьезная потеря для государства.
Чань изучал лицо своего собеседника, понимая, что тот занят тем же самым. Капитан был в Карте, на станции, вместе с Чанем, он вполне мог видеть графиню и Ксонка. Точнее говоря, не мог не видеть… иначе к чему такая мощная облава в Строппинге?
— Как ты говоришь… есть всякие варианты… Миссис Траппинг… — Капитан тщательно подбирал слова.
— Да что значит женщина? — прервал его Чань. — Тем более миссис Траппинг.
— Тайный совет считает, что роль миссис Траппинг огромна. Может даже показаться…
— Показаться что? — спросил Чань, подступая ближе.
Драгун скосил глаза на нож, потом с невеселой улыбкой поднял их на Чаня. Лицо его обрамляли девичьи кудри.
— Что Тайный совет лишился своего главы.
— Доставай свой ключ.
Чань бросил саблю капитана на кушетку у себя за спиной и посмотрел в открытый гроб, где с недовольным видом лежал капитан, вытянув по бокам руки.
— Тебя как зовут? — спросил Чань.