Так продолжалось и день, и два. Наверное, неделю или больше, - Герда дней не считала, жила, как живется, - но потом вдруг очнулась, вынырнув из топи своих невзгод, огляделась и поняла, что все это неправильно. Не она должна лить слезы и горевать. Плакать должны те, кто причинил ей боль. И не просто плакать. Все эти люди должны и будут лить кровавые слезы. Дав себе такое обещание, Герда сразу успокоилась и задумалась над тем, что станет теперь делать. Вариантов было немного, потому что никто ее нигде не ждал. То есть, был, разумеется, один человек, который, возможно, ее действительно ждал где-то там, в далекой Гардарике, но проситься теперь - после всего, - к князю Ивану, было бы неправильно. Нечестно и несправедливо.
Но, если не он, то что тогда? Путешествовать ей надоело. Да и надобности в этом не было, поскольку некуда и незачем. Возвращаться в школу "Неофелис" не хотелось, что она там забыла? Тем более, что долг ее погашен, и она теперь свободна, как ветер. А вот по учебе, как поняла она в следующий момент, и по размеренной спокойной жизни Герда, напротив, соскучилась. Соскучилась по книгам и занятиям, по медленному ритму жизни, не предполагающему никакой спешки, по мелким радостям бытия, - вкусной еде, например, или неторопливым прогулкам, - в общем, по жизни, которой у Герды, по сути, никогда на самом деле не было.
"Не было, значит будет, - удивилась Герда простоте пришедшего ей в голову решения. - Никогда не поздно попробовать, тем более, что я никуда больше не спешу..."
Она умылась, тщательно причесалась и, одевшись, спустилась в обеденный зал. Кусок ветчины, пара печеных яиц, желтый сыр и медовая коврижка примирили ее с миром, а кружка травяного чая с малиновым вареньем, кажется, заставила даже солнце сиять ярче.
"Что ж, приступим!" - Герда вышла из гостиницы и решительно направилась по знакомому адресу, в дом Примо ди Чента на углу Якорной улицы и Маячной набережной. Она не была здесь больше трех лет, но надеялась, что Белона дела Скальца - младшая сестра ее матери - по-прежнему живет в этом доме и, не нарушив данного "дорогой племяннице" обещания, хранит простую шкатулку из мореного дуба, в которой, отправляясь в Рогланский Коллегиум, Герда оставила все свои сокровища: охранную грамоту короля Георга, подорожную матери, ее дневник и пачку писем - переписку Александры-Валерии ди Чента и Мойры де Орфей - немного простых украшений и вексель банкирского дома "Соединенный капитал" в Ароне на четыреста золотых гульденов. Начинать новую жизнь следовало с тщательной ревизии активов, ведь, не зная своих возможностей, трудно планировать даже самые первые шаги.
Конец
Вальдмейстер - в данном случае, придворная должность - хранитель королевских лесов.
Спинет - небольшой домашний клавишный струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина.
Считается, что знаменитый врач древности Гален создал смесь из спермацета, воска, миндального масла и воды, называемую "кольдкрем" - "холодные сливки".
4 дюйм соответствуют 10.16 см.
Эрн - язык королевства Эринор.
Имеется в виду "Канон" Ибн Сины, в котором этот средневековый врач среди прочего описывает и половые извращения.
Аграф - застёжка в виде броши для причёсок, платьев. Аграф обычно имел вид пластины, венка, розетки с крючком и петлёй. При помощи Аграфа крепили в причёсках перья, цветы, искусственные локоны.
"Система природы" - одно из наиболее известных произведений шведского врача и натуралиста Карла Линнея (1707-1778) - представляет собой оригинальную классификацию трёх царств природы - минерального, растительного и животного.
300 футов - чуть больше 90 метров.
Пфенниг - мелкая разменная монета, равная 1?12 гроша.
Лауданум - опиумная настойка на спирту. В более широком смысле -- лекарство, в состав которого входит опиум. Был особенно популярен у женщин в викторианскую эпоху как универсальное лекарственное, успокоительное и снотворное средство.
В XVI веке врач и алхимик Парацельс обнаружил, что алкалоиды опиума лучше растворимы в спирте, нежели в воде. Полученную настойку Парацельс назвал лауданум (от лат. laudare - "хвалить").
Саламата -мучная каша из прожаренной муки, заваренной кипятком и распаренной в печи; иногда с добавлением сала или масла. Мука может быть гречневой, пшеничной, ржаной или овсяной.
Коллегиум - иезуитское (либо созданное по его образцу) закрытое среднее учебное заведение. Появились в Европе в XVI веке. Ранее коллегиумами называли различные объединения (Коллегия), подразделения университетов или средние школы-пансионы.
Collegium ingenio ad populos - коллегиум для одаренных.
Flagellorum castigatio - битье плетями (лат.)
Aqua et panis, vita canis - "Вода и хлеб, жизнь собачья" (лат.).
Non scholae, sed vitae discimus - Не для школы, для жизни учимся (лат.)
Gravissimum est imperium consuetudinis - сила привычки очень устойчива (лат.).
Полента - итальянское блюдо (каша) из кукурузной муки, аналог мамалыги.