Читаем Черная луна (СИ) полностью

И в самом деле, сложившаяся ситуация была не из простых. Герда не могла ни отпустить Серафину, ни убить. Но что-то же делать с ней было надо? И тут Герде вспомнилась история с Кирсой. Старая шлюха оказалась опытной бестией и первой сообразила, что, если не найдется иного выхода, Герде - хочет она того или нет, - придется Кирсу зарезать. Так почему бы и сейчас не передоверить инициативу попавшей в беду Серафине?

- В шахматы играете? - спросила Герда вслух.

- Да, Немного.

- Что такое "пат", знаете?

- Да, - подтвердила виконтесса.

- У нас патовая ситуация, - объяснила Герда свое видение вопроса. - Есть идеи, как ее разрешить, не перерезая вам горла?

- Дайте подумать...

Думала виконтесса долго. Наверное, минут пять или даже больше, но заинтересованная в результате, Герда ее не торопила.

- Предлагаю сделать так, - заговорила наконец Серафина. - Мы сейчас вместе поднимем маркиза и спустим его по черной лестнице во двор. Вам ведь все равно не нужен скандал. Объясняйся потом с городской стражей, он на вас напал или вы на него.

- А во дворе что? - звучало все это крайне подозрительно, но по факту Серафина была права. Кричать и звать на помощь, имея в комнате заколотого твоим кинжалом человека, не слишком умная затея. В лучшем случае, просто опоздаешь на корабль, ну а в худшем - городские власти начнут задавать вопросы, на которые будет весьма затруднительно ответить.

- Во дворе телега. Вознице заплачено, он сам вывезет тело. Должен был вести вас, но повезет маркиза. Впрочем, это уже моя забота.

- Звучит неплохо, - признала Герда. - Но есть проблема. Кто помешает вам напасть на меня, пока мы тащим тело?

- Я не по этой части, - попыталась отговориться Серафина. - Отравить я конечно могу, но драться? Это вряд ли.

- Все равно не получается, - с сожалением признала Герда. - Это слова, а как все сложится на самом деле, никто не знает. Мне в этом плане не хватает гарантий. Вы, Серафина, можете оказаться сильным бойцом или вернуться сюда позже и привести подмогу. Нет, извините, но так я рисковать не буду!

- Гарантии есть, - нехотя сообщила виконтесса после короткого раздумья. - У меня в кошеле лежит охранная грамота от эринорского короля. Если она будет у вас, вы легко найдете защиту у местных властей. Они Георгу противоречить не станут. Итак, я достаю?

- Хорошо, - согласилась Герда, - только, ради бога, не делайте резких движений! Видит бог, я не хочу вас убивать, но, если придется...

- Я понимаю.

- Вот и хорошо.

Похоже, женщина вполне осознавала опасность. Двигалась она плавно, нарочито медленно. Но, в конце концов, достала грамоту - сложенный вчетверо небольшой кусок пергамента, - и развернула так, чтобы Герда смогла прочесть из-за ее плеча:

"Податель сего выполняет особое поручение его величества Георга, короля Эринора. Прошу оказывать ему всяческую помощь и поддержку, как лицу, служащему короне".

Сургучная печать и летящий росчерк пера удостоверяли подлинность королевской грамоты.

"Кажется, это называется карт-бланш..."

- Да, это меня устроит, - сказала Герда вслух. - Но нам предстоит еще придумать, как разойтись конкретно сейчас. Я не хочу рисковать.

- У меня есть лауданум...

- Лауданум?

Герда знала, что это такое. Лауданум принимала ее мачеха, и сейчас, услышав о лекарстве, она поняла, почему у Серафимы была настолько замедленная реакция.

"Она пьет опийную настойку!"

- Покажите!

Так же осторожно, как и прежде, виконтесса достала из кошеля склянку темного стекла, заткнутую пробкой.

- Откройте и дайте мне! - приказала Герда и, получив склянку принюхалась.

Судя по запаху, это действительно был лауданум.

- До дна! - потребовала она, возвращая склянку.

- Но тогда я засну! - возразила Виконтесса.

- Не сразу, - усмехнулась Герда. - Как раз успеете дойти до своей комнаты. Заодно и алиби себе устроите...


2.

Перейти на страницу:

Похожие книги