Он положил бумагу на грудь трупа. Тогда Лаулесс, который смотрел на действия Дика с некоторыми проблесками возвращающегося сознания, внезапно вынул из-под одежды черную стрелу и приколол ею письмо к трупу. При виде этого неуважения, почти жестокости к мертвецу, крик ужаса сорвался с уст молодого Шельтона, но старый бродяга только рассмеялся.
— Ну, я хочу поддержать честь моего ордена, — икая, проговорил он. — Моим веселым молодцам должна быть отдана эта честь, брат. — Потом он, закрыв глаза и открыв рот, прогремел страшным голосом:
— Молчи, олух! — крикнул Дик и сильно толкнул его к стене. — И пойми, если может что-нибудь понять человек, в котором больше вина, чем ума, — пойми и, именем Пресвятой Девы Марии, убирайся из этого дома — если ты останешься здесь, то не только ты будешь повешен, а и я! Итак, на ноги! Скорее, не то клянусь мессой, я могу забыть, что в некоторых отношениях я — твой начальник, а в другом — должник! Ступай!
Ложный монах начал понемногу приходить в себя, а звук голоса Дика, блеск его глаз запечатлели в
— Клянусь мессой, — крикнул Лаулесс, — если я не нужен, то могу уйти, — и он, шатаясь, прошел по коридору и стал спускаться с лестницы, придерживаясь стены.
Как только он исчез из виду, Дик вернулся в свое убежище, решив посмотреть, что произойдет дальше. Ум говорил ему, что следовало уйти, но любовь и любопытство пересилили.
Время медленно тянулось для молодого человека, продолжавшего стоять за занавесом. Огонь в комнате потухал, лампа горела слабо и чадила. А между тем все еще не было разговора о возвращении кого-либо из обитателей верхних этажей дома; снизу все еще доносился слабый шум и болтовня ужинавших, а город Шорби с обеих сторон дома по-прежнему лежал безмолвно под густо падавшим снегом.
Наконец к лестнице стали приближаться шаги, послышались голоса; некоторые из гостей сэра Даниэля вошли на площадку и, повернув в коридор, увидели разорванную драпировку и труп шпиона.
Кто бросился вперед, кто назад; поднялся громкий крик.
Услыхав этот крик, гости, солдаты, дамы, слуги, одним словом, все обитатели большого дома стали сбегаться со всех сторон, присоединяя свои голоса к общему смятению.
Скоро толпа раздалась, пропустив самого сэра Даниэля, явившегося в сопровождении завтрашнего жениха, милорда Шорби.
— Милорд, — сказал сэр Даниэль, — не говорил ли я вам об этой подлой «Черной Стреле»? Вот вам и доказательство! Вот она торчит тут и, клянусь распятием, кум, на груди человека, который носил ваши цвета или украл их!
— Это действительно мой слуга, — ответил лорд Шорби, отшатываясь. — Желал бы я, чтобы у меня было побольше таких слуг. Он был ловок как гончая, и скрытен как крот.
— В самом деле, кум? — спросил резко сэр Даниэль. — А что он приходил вынюхивать так высоко в моем бедном доме? Но больше он уже не станет нюхать.
— Потрудитесь посмотреть, сэр Даниэль, — сказал кто-то из присутствовавших, — тут у него на груди приколота бумага, на которой написано что-то.
— Дайте мне стрелу и все остальное, — сказал рыцарь. Взяв в руки стрелу, он некоторое время рассматривал в угрюмом молчании.
— Да, — сказал он, обращаясь к лорду Шорби, — это ненависть преследует меня по пятам. Эта черная палочка, или схожая с ней, погубит меня. И вот что кум, позвольте простому рыцарю дать вам совет: если эти псы станут преследовать вас — бегите! Это — словно болезнь, она может настигнуть каждого из нас. Но посмотрим, что они написали. То, что я и думал, милорд: вы отмечены, как старый дуб лесничим. Секира упадет завтра или послезавтра. Но что вы написали в том письме?
Лорд Шорби снял бумагу со стрелой, прочел ее, смял в руках и, подавив отвращение, которое прежде удерживало его, бросился на колени перед трупом и стал поспешно рыться в сумке.
Он встал на ноги с несколько расстроенным видом.
— Кум, — сказал он, — я действительно потерял очень важное письмо, и если бы мог захватить негодяя, который взял его, он немедленно украсил бы собой виселицу. Но прежде всего обезопасим выходы. И то уже наделано много бед, клянусь святым Георгием!
Часовые были расставлены вокруг дома и сада на близком расстоянии друг от друга; на каждой площадке лестницы стояло также по часовому; целый отряд их находился у главного входа, другой — вокруг костра в сарае. Слуги сэра Даниэля получили подкрепление в лице слуг лорда Шорби, таким образом, не было недостатка ни в людях, ни в оружии для защиты дома, или для поимки неприятеля, если бы он скрывался вблизи.
Между тем труп шпиона вынесли под продолжавшим падать снегом, и положили его в церкви аббатства.
Только тогда, когда все меры предосторожности были приняты и наступила вновь тишина, девушки вызвали Ричарда Шельтона из его тайника и подробно рассказали ему все случившееся. Со своей стороны он рассказал о посещении шпиона, его опасном открытии и быстром конце.
Джоанна в изнеможении прислонилась к обитой ткаными обоями стене.
— Это ничему не поможет, — сказала она, — я все же буду обвенчана завтра утром.