Читаем Черная Весна полностью

– Эх, молодежь, – вздохнул Гейнард, которого, казалось, мои слова ничуть не тронули. – Все у вас так просто, все либо черное, либо белое. Не желаете вы понимать, что иногда цвета смешиваются, и образуют новую, совершенно невообразимую палитру, в которой не разберешь уже, где какая краска. Я сейчас не обидеть ее хотел, а напомнить, с кем, о чем и как следует разговаривать.

– И всё-таки, – старался выдерживать максимально дружелюбный тон я. – Вы ей старший брат, вы имеете полное право высказывать ей свое недовольство и требовать покорности, но бить не смейте.

– Эраст, я не в обиде на Гейнарда, – подергала меня за рукав Рози. – У нас в Асторге подобное нормальное явление. Меня вообще до тринадцати лет розгами пороли.

– Это правда, – подтвердил Гейнард. – У нас при экзекуции не делают различия между мальчиками и девочками. Если оплошал в чем-то, а после еще и попался, то будь любезен, заголи зад, ложись на лавку и получи свои заслуженные десять-двадцать розог. Причем при свидетелях. Иногда даже специально слуг сгоняют, чтобы они это видели. Отец считал, что так мы лучше прочувствуем свою вину.

– Не столько больно, сколько унизительно, – добавила Рози. – Когда меня пороли в последний раз, я чуть не умерла от стыда. У меня уже грудь была, а отец взял, и определил мне наказание в двадцать розог, причем не по заднице, а по спине. По пояс голой на лавке лежала, а все слуги дома вокруг стояли и смотрели.

– А некоторые еще и реплики отпускали, – подтвердил Гейнард. – Правда, потом самых разговорчивых какая-то болезнь за год всех прибрала. Лег слуга вечером спать, а утром и не проснулся. Особенно отец, помню, переживал из-за смерти мажордома, незаменимый был человек. Даже расследование учинил, помнишь, сестренка?

– И ничего не выяснил, – улыбнулась Рози как-то по-детски. – Да и старый он был уже, мажордом. Сам умер, что там было расследовать?

– К чему я это сказал, милейший Эраст, – по-дружески положил мне руку на плечо Гейнард. – Не спешите защищать Рози. Она сама прекрасно сможет о себе позаботиться. Но не могу не отметить то, что теперь мне стало гораздо спокойнее. Моя сестра под надежной защитой, и это очень хорошо.

Если издевка в этих словах и имелась, то она была изумительно глубоко запрятана. Я ее, по крайней мере, не почувствовал. Правда, Рози после этого изрядно покраснела, что для нее несвойственно.

– Итак, – еще раз похлопав меня по плечу, продолжил ее брат. – Господа, вам пора отправляться к королю. До дворца вас довезут в карете, ну а дальше ножками, ножками. Еще раз повторю то, что говорил месьору Монброну – никому во дворце не верьте, ничего там не ешьте и не пейте, если вам будут предлагать какую-то помощь какие-либо придворные, то тактично отказывайтесь от нее, напирайте на то, что верите в королевское правосудие. Дескать – король мудр, он и так во всем разберется.

– Ясно, – кивнул я. – А если пребывание там затянется, то нам что есть и пить?

– То, что соберут вам заботливые ручки моей сестры, – Гейнард цапнул руку Рози и облобызал ее. – У мистресс де Фюрьи будет полное право навещать своего жениха, пребывающего в Палатах Раздумий. Оно, к слову, обговорено даже в законах Силистрии.

Монброн после этих слов негромко хмыкнул, но говорить ничего не стал.

– И вот еще что, фон Рут, – продолжил Гейнард. – У меня для тебя есть небольшой подарок. Ну-ну, не стесняйся. Мы же почти родня, потому ничего такого в этом нет. Может ведь брат твоей будущей жены что-то преподнести в дар своему будущему шурину, разве нет? Например, вот эту шпагу. Этот клинок не из нашей фамильной оружейной, врать не стану, но он сделан из доброй асторгской стали. В любом случае, он всяко лучше, чем то безобразие, с которым ты пришел в наш дом.

Гейнард протянул мне шпагу, которая секундой раньше стояла прислоненной к стене. Я сразу ее приметил, как только вышел в коридор. Еще было удивился тому, что тут оружие вот так запросто везде лежит. А оно вон, оказывается, что.

Эта шпага была длиннее, чем та, которую мне когда-то подарил Агриппа, ненамного, но все же. И гарда была у нее не витая, как водится в Центральных королевствах. Это была так называемая «чашка», причем украшенная чеканкой, изображающей переплетенных между собой змей. Ну или каких-то других тварей, на них похожих.

А еще к рукояти за кожаные ремешки была прикреплена дага в ножнах.

– Спасибо, – я склонил голову. Низко склонил. – Вот за это спасибо. А то как голый хожу.

– Ну, вообще-то, магу шпага и не очень нужна, – заметил Гейнард. – У вас другие способы уцелеть в потасовке должны быть. Даже у подмастерьев.

– Иной раз сталь надежнее, – возразил я ему, возясь с пряжкой ремня. – Она меньше внимания привлекает и неприятных последствий позволяет избежать.

– Не без этого, – согласился брат Рози. – Да и вообще ты в чем-то прав – достойному человеку как без шпаги существовать? Да никак. Опять же, именно шпага «защитница чести благородной», про то даже в Уложении написано. Случись чего, а ты без хорошего клинка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези