— Ерунда это все, — бухнул вдруг Карл. — Сколько мы в этот Фольдштейн добираться будем? Он у демонов на куличках находится, на границе с королевством эльфов. Туда месяц с гаком, обратно — столько же, да там невесть сколько. Пес с ним, что нас потом Ворон за такую долгую отлучку с дерьмом съест, не привыкать. Но вот Тобиас за это время на мамке Гарольда сто раз жениться успеет. Тем более что она, я так понимаю, не сильно сопротивляется.
— Фальк, ты все-таки о моей матери говоришь, — возмутился Монброн.
— Да верно все. — Рози шмыгнула носом. — Даже удивительно такие разумные вещи от него слышать. Тогда Асторг. Пути туда две недели, и, что немаловажно, там никому на границе отсиживаться не придется. И все вопросы будут решены очень, очень быстро.
— Гейнард, — понимающе кивнул Гарольд. — Ты о нем?
— Именно, — подтвердила она. — Это вариант. Хороший вариант.
Карл недовольно поморщился, он не любил, когда разговор сходил на темы, которые ему непонятны.
Хотя, если честно, этого никто не любит. Кому приятно глазами хлопать и гадать, о чем речь идет?
— Гейнард — мой брат, — пояснила Рози, верно расценив гримасы Фалька. — Он частый гость в Форессе и вхож в королевский дворец. Дело в том, что здесь, в Силистрии, нет добычи серебра. Совсем. И в Алессии нет тоже. И в соседних королевствах с этим делом никак. Зато Асторг славится своими серебряными жилами, и именно он поставляет этот металл сюда, на Юг. Что особенно приятно, непосредственно в Силистрию идет серебро с рудников, принадлежащих семейству де Фюрьи. Само собой, это обеспечивает дружеские отношения нашего дома и монаршей фамилии. В свою очередь, дом де Фюрьи будет рад оказать услугу представителю славного семейства Монбронов Силистрийских и восстановить справедливость, встав на защиту его чести и интересов.
Почему-то я просто-таки уверен: она с самого начала знала, что в Фольдштейн никто не отправится. А еще мне кажется, что если дело выгорит, то семейство Монбронов Силистрийских непременно чем-то за это будет расплачиваться. Не знаю, как именно, но это будет что-то весомое.
— Знаешь, Рози, ты права, — неторопливо, я бы сказал. — задумчиво произнес Гарольд. — Пожалуй, самое верное — это обратиться за помощью к твоей семье. Тем более в этом случае можно быть уверенным: результат последует, и быстро. А уж в том-то, что нас никто пальцем не тронет, можно вообще не сомневаться. Защита семейства де Фюрьи — это весомая гарантия безопасности.
— Но? — поторопила его Рози и показала на окошко, за которым уже не было ночной тьмы, там колыхалась предутренняя серость. — Если можно — побыстрее.
— Но — нет, — покачал головой Гарольд. — Извини — нет. Дело не в том, что я гордый или смелый. И уж точно не в том, что я знаю цену этой услуги. Наши корабли, верно? Торговые маршруты, связи в портах и на таможнях Рагеллона?
— И табак, — без тени смущения подтвердила Рози. — Ваш табак славится везде, моя семья хотела бы получить монопольное право на его закупку.
— Если останусь живым, то она получит эту монополию, — заверил ее Гарольд. — Так я продолжу. Дело не во всем этом. Я откажусь от твоего плана по более простой причине.
— Ну-ну, — топнула ножкой Рози. — Мне до смерти интересно, в чем тут дело.
— Просто я идиот, — обезоруживающе улыбнулся Гарольд. — Ну не могу я так защищать свою честь. Через кого-то, чьими-то руками. Не могу. Не научили меня этому. Отец не научил. Он сам был прямой как шпага и от меня того же требовал. Если я сейчас отсюда уеду, если отдам право мести чужим людям, то перестану быть собой. Был Монброн — и нет Монброна.
— Если ты тут останешься, то все равно этим и закончится, — усмехнулась Рози. — Правда, немного в другом ключе, но смысл тот же.
— Пусть, — кивнул Гарольд. — Пусть. Но никак по-другому не получится. Потому и говорю тебе, что я вот такой дурак.
— Не-не-не, — помахала рукой Рози и показала на меня. — Дурак вот он, а ты, как сам верно заметил, идиот.
— Уезжайте, — встав с табурета, попросил нас Гарольд. — Здесь все будет очень плохо, и я не хочу, чтобы вы подвергали свои жизни риску. Я очень прошу вас — поступите так, как сказала де Фюрьи. Выйдите вон в ту калитку, купите лошадей и постарайтесь побыстрее покинуть земли Силистрии.
— Смысл спешить? — удивилась Эбердин. — Без тебя мы никому не нужны, кто за нами гнаться станет? И вот что, Монброн. Как по мне, ты не идиот. Ну или я не лучше тебя, выходит. Я бы тоже не уехала. Да и сейчас никуда не собираюсь, это так, к сведению.
— Что до меня, то тут все совсем просто. — Я распахнул окно и с удовольствием вдохнул утренний прохладный воздух. — Здесь было верно замечено, что я дурак, а потому и поступлю соответствующим образом.
Самое забавное, что душой я не кривил совершенно. Сказан то, что думал. Нет, это не благородство, невесть откуда взявшееся, во мне взыграло, что-то из ничего не появляется. Просто почти все мои друзья находятся здесь. И мое место — рядом с ними, потому что они — это все, что у меня есть.