В электронной почте Кэйлу ждало непрочитанное письмо. Она бросила взгляд на адрес отправки, и сердце на мгновение сбилось с ритма. Кликнула мышкой так быстро, словно боялась, что письмо вот-вот исчезнет прямо на ее глазах. Писал ей Скотт Крамер, старший исследователь Архива. Он хотел — нет, просто-таки жаждал — знать, что за чудесный артефакт прошлого позволил ей перевести отрывок про колдунов и паладинов.
Перечитывая письмо, Кэйла нервно кусала щеку изнутри. Не перегнула ли она палку? Она ведь, ни много ни мало, заявляла о том, что ее реликт — не простой, а… магический. Обычные люди охотно верили в то, что осколки Старого мира заключают в себе магию (не зря дело Джошуа процветало), а вот люди науки по большей части были скептиками. Да, некоторые исследователи разделяли теорию о сохранении доли магии в реликтах, найденных по всему миру. Другие же (и их все же было значительное большинство) считали ее совершенно антинаучной. Даже смехотворной.
Но как иначе Кэйла могла объяснить то, что увидела в книге? Да и то, что мистер Крамер откликнулся на ее письмо, говорило о многом. Он или уже поверил ей или хотел удостовериться в ее словах, увидеть волшебную вещицу и ее волшебные свойства собственными глазами.
Кэйла торопливо собралась. Выскользнула из дома, радуясь, что удалось избежать встречи с Дарлин. Чем дальше, тем меньше у них было тем для разговора и тем более неловким становилось нахождение в одной комнате. Джошуа она не встретила тоже. Неудивительно, впрочем — порой они могли прожить друг с другом месяц, но так и не пересечься.
За стойкой Кэйлу встретил все тот же неприветливый младший архивариус. При виде нее он поджал губы.
— Мистер Крамер назначил мне встречу, — не без некоего торжества объявила Кэйла. — Где я могу его найти?
Архивариус проводил ее до лифта и сухо бросил на прощание: «Четвертый этаж. Дальше прямо до конца коридора. Не ошибетесь». Кажется, ее и впрямь ждали… Кэйла глубоко вздохнула и, окрыленная, ответила ему милой улыбкой. Архивариус с фырканьем отвернулся, явно недоумевая, зачем кому-то понадобилось принимать у себя столь юную «независимую исследовательницу».
Едва двери лифта открылись, Кэйла увидела длинный коридор с чередой дверей по обеим сторонам и застекленной дверью в самом его конце. Выдохнув, решительным шагом направилась туда.
Мужчина с каштановыми волосами лет тридцати пяти — судя по всему, это и был Скотт Крамер — сидел за столом и торопливо стучал по клавиатуре, набирая текст. Как только Кэйла, постучавшись, вошла, он приветливо и одновременно растерянно ей улыбнулся.
— Здравствуйте, вы мне писали. Я — та девушка с… м-м-м… артефактом-переводчиком.
Мистер Крамер порывисто вскочил, едва не перевернув и ноутбук, и стоящую рядом чашку с дымящимся кофе. Ринувшись к Кэйле, энергично пожал ей руку. Она оторопела и от бьющей в нем ключом жизни, и от того, насколько он оказался высок.
— Простите мою заминку, я предполагал…
— Что я буду старше? — с улыбкой предположила Кэйла.
Мистер Крамер беззлобно хохотнул.
— Пожалуй, самую малость. Но мы живем в такое странное время… Юными исследователями сейчас, пожалуй, уже мало кого удивишь.
«Скажите это вашему младшему архивариусу».
Он снова сел за стол и откинулся на спинку крутящегося стула. В каждом его жесте сквозило нетерпение.
— Итак, вы утверждаете, что вам в руки попался реликт, который позволяет вам переводить тексты на любом незнакомом языке?
— Не на любом, только на языках Старого мира, — поправила его Кэйла.
«И, судя по всему, лишь тех, что были известны Денизе».
— Ты можешь продемонстрировать мне, как действует найденный тобой реликт?
Кэйла оглядела стол, по которому был рассыпан целый ворох распечатанных страниц.
— А вы, я смотрю, подготовились к моему приходу?
Крамер ответил ей улыбкой, которая стерла с его лица несколько лет.
— Мы, исследователи — не из тех, кто принимает все на веру…
Кэйла прошла к столу и поднесла к глазам первую распечатку. Намеренно взяла ее правой рукой, запястье которой обнимал тонкий браслет с выгравированными на серебре знаками — прелестная, но абсолютно бесполезная безделушка. Ее Кэйла позаимствовала из сокровищницы Джошуа.
Браслет как по волшебству приковал взгляд архивариуса. Кэйла тем временем сунула левую руку в карман черных джинсов и сжала лежащую там жемчужину. Текст перед ее глазами, еще мгновение назад бывший лишь калейдоскопом странных старинных знаков, преобразился в стройный и понятный текст.
Кэйла вздрогнула.
— Что? Что там? — мгновенно уловив перемену в ее настроении, Крамер подался вперед.
— Это выдержки из чьих-то дневников, — глухим голосом отозвалась Кэйла. — В них говорится о «большой беде», которая распространится по миру и его уничтожит. О провидицах и провидцах, которые видят отпечаток смерти на человеческих лицах.
Выходит, Денизе была не единственной.
— А здесь? — возбужденно спросил Крамер, подсовывая ей новую распечатку.