Эндо впервые за все время пребывания в Асгердане познал страх и безнадежность.
Гэр согласился познакомиться с девушкой, предназначенной ему по Программе, не без внутреннего сопротивления. Но когда он явился на место встречи (пунктуальная Окада уже ждала там, не выказывая ни раздражения, ни нетерпения), точеная красота и величественная невозмутимость девушки повергли Дракона Ночи на колени. Он никогда не влюблялся, никогда не представлял себя в роли любовника или счастливого супруга и потому не понял, что же с ним произошло. Но, взглянув в необычные для Накамура зеленые глаза бесстрастной красавицы, осознал, что цель его жизни слегка изменилась.
Он полюбил в тот самый миг, как увидел ее, полюбил бешено и страстно, той любовью, которой умеют любить только люди не от мира сего. В один миг все показалось ему неважным – магия, наука, некромантия… Молодой человек решил, что не коснется ни одной книги, ни одного артефакта, пока не добьется руки этой девушки. Он не отдавал себе отчета в том, какой опасный обет дает, ему не приходило в голову, что такой внешне непримечательный мужчина вряд ли вызовет интерес у столь восхитительной девушки. А уж любовь…
Он не думал ни о чем, кроме как о ней.
Какое впечатление он произвел на Окаду, осталось тайной. Она согласилась посидеть в ближайшем ресторанчике, задала несколько вопросов о нем самом и о его занятиях, внимательно выслушала ответы и, казалось, не особенно заинтересовалась. Говорить о себе она отказалась наотрез. Взгляд ее оставался неколебимо спокойным, взыскательному мужчине он показался бы равнодушным, хотя на самом деле равнодушия-то в девушке не было. Она пристально разглядывала мужчину и оценивала его, как любая женщина, но предпочитала держать результаты оценки при себе.
Она согласилась на следующую встречу – через неделю. Гэр явился в назначенное место за полчаса, прямо из парикмахерской, в дорогом, отлично сшитом костюме, которым обзавелся в самый последний момент, и с бархатной коробочкой в кармане. В коробочке лежало кольцо. Он не представлял, как надо ухаживать за женщинами, как добиваться их благосклонности. Только одна мысль тревожила его каждую минуту – именно Окада нужна ему, а раз так, то зачем играть в игры. Зачем притворяться? Он для себя все решил.
Девушка отнеслась к его поспешному предложению так же невозмутимо, как реагировала прежде на объявление войны между кланами или на сообщение о бесчинствах черных на границах земель Накамура. Она объяснила, что не может дать ему ответ, пока не побеседует с патриархом, что Некромант принял с горячим одобрением. Он согласился ждать.
Через три дня Окада передала Гэру, что она согласна.
Мотивов ее согласия никто не понимал, но факт оставался фактом.
Свадьба была пышной и очень дорогой, она оставила далеко позади все те скромные и наспех скроенные церемонии, которые совершались в Центре каждый день. Главы обоих кланов не поскупились на расходы – на триумфальные арки, на павильоны, в которых должны были угощаться гости из числа обычных, на столы, ломящиеся от яств и предназначенные для всех жителей столицы, на аренду «Аэвы» и еще двух соседних ресторанов, а также пяти больших отелей, на фейерверк и небесное шоу с участием более чем полусотни драконов. Были приглашены архимаги, специалисты по иллюзорной магии – им заплатили целое состояние, но зато представление, которое они показали, должно было остаться в памяти всех, кто его видел, как подлинное искусство и грандиозное видение.
Невеста была одета в традиционный для своего клана алый свадебный наряд, состоящий из нескольких шелковых одежд, накинутых одна на другую. Чтоб сделать невесте приятное, Гэр все время до свадьбы провел в библиотеке, изучая любую литературу о Накамура, какую смог достать. За четыре недели вряд ли можно было добиться многого, но по крайней мере теперь он кое-что понимал в сложной церемонии и в одеянии, которое накрутили на его будущую жену. Омотэги*[Верхняя одежда.] Окады было богато вышито шелковыми цветами, каидори – накидку которая надевалась поверх – в уступку общецентритским представлениям расшили не только золотом и серебром, но и мелкими бриллиантами, то же самое сделали с поясом оби.
Посмотрев на этот кокон шелка и вышивок, Гэр испугался, решив, что теперь-то уж его невеста даже шагу шагнуть не сможет. Но, как оказалось, от нее и не требовалось никаких действий. Ее, совершенно неподвижную, всюду носили на широких носилках, а после заключения брака, перед весельем в ресторанах и на улице, потихоньку освободили от доброй половины одежд, и она смогла танцевать с молодым мужем.
Выражение ее замкнутого лица не изменилось ни разу на протяжении всего праздника. Впервые за все время их короткого знакомства Гэр по-настоящему оробел в ее присутствии и даже не решился поблагодарить за то, что она согласилась выйти за него замуж. Каменное лицо Окады напугало не только ее супруга, но и всех гостей.
– Как он не боится ее обнимать? – вполголоса пробормотала мать Гэра, Нэрка Орлица Запада. – Все равно что лапать статую.