Читаем Черное евангелие полностью

Упор был сделан на проверку отца Торбэка. И вот почему. Отец Торбэк до того, как был назначен казначеем, год назад ежедневно совершал утренние мессы в детском приюте, а по воскресеньям читал там и проповеди. Как раз в ту пору Сэцуко Икута работала там воспитательницей. Этот факт особенно привлек внимание Сайто. Да и возраст Торбэка играл не последнюю роль.

И снова были допрошены все воспитательницы. Сайто пытался установить, в каких отношениях были Торбэк и убитая. Не замечалось ли между ними взаимной симпатии? Но ответы разочаровали его.

— Мы все были в дружеских отношениях не только с отцом Торбэком, `a со всеми священниками. Икута-сан со всеми была в хороших отношениях.

Можно ли было полностью верить этим показаниям? Очевидно, верующие говорят правду. И все же что-то оставалось недосказанным.

Сайто подумал: а не покрывают ли эти люди своих пастырей? Ведь какой позор ляжет на церковь, если священник вдруг окажется преступником!

Нет, ни церковь святого Гильома, ни отца Торбэка нельзя упускать из поля зрения. Оснований для этого вполне достаточно.

Первое. Икута Сэцуко была задушена не обычным способом. Убийца должен был обладать большой физической силой. Торбэк производил впечатление сильного человека.

Второе. К месту происшествия убитая была доставлена на машине. В распоряжении Торбэка машина имелась.

Третье. Когда пострадавшая работала воспитательницей в приюте, отец Торбэк ежедневно бывал там. Вполне возможно, что именно тогда между ними возникли близкие отношения.

Четвертое. «Рено», стоявший с погашенными фарами недалеко от места преступления, очень похож на «рено», которым пользуется отец Торбэк.

Пятое. На конверте письма, найденного в сумке убитой, стоял адрес отправителя — церковь святого Гильома, и, хотя самого письма не было, вероятно, именно им Икута Сэцуко была вызвана из дому.

Дальнейшей проверкой было установлено, что отец Торбэк человек открытого нрава и привлекательной внешности, что он пользуется любовью прихожан. Все говорили о его приветливости и доброте. Прибыв в Японию, он поступил в духовную семинарию ордена святого Василия, по окончании которой был посвящен в сан и сразу же принят на службу в церковь святого Гильома. После этого он почти год совершал утренние мессы в приюте и читал там проповеди, но когда был назначен на должность казначея, то прекратил посещать приют.

Один из результатов вскрытия натолкнул Сайто на мысль проверить все рестораны. Свежие грибы — это деликатес китайской кухни. Значит, незадолго до смерти убитая была в ресторане с китайской кухней.

В гостинице «Кикицуру», находившейся в квартале увеселительных заведений, представителям полиции заявили, что убитая часто посещала их гостиницу в компании с одним высоким плечистым иностранцем.

— Когда в последний раз эта женщина была у вас? — спросил агент.

— В последний раз они были около месяца назад и провели в номере около трех часов, — ответила горничная.

— А вы твердо уверены, что ваша клиентка и эта женщина на фотографии — одно и то же лицо?

— Конечно, они похожи как две капли воды.

— А под какой фамилией она записывалась?

— Под фамилией Накамура. Она себя так называла. А американец только все время улыбался, наверно, по-японски не очень-то понимал.

— Вы сказали, американец?

— А может, и не американец… Разве их узнаешь с виду? Но почему-то нам показалось, что он американец. Приходил всегда в коричневом костюме, такой элегантный…

Агент предупредил служащих гостиницы, чтобы они держали язык за зубами.

3

С начала расследования этого дела полиция водила прессу за нос. Газетчикам ничего не удавалось узнать.

Всем было известно, что убитая работала в авиакомпании ЕАА, а до этого — воспитательницей в детском приюте церкви святого Гильома. Поэтому газеты старались получить материал в этих учреждениях.

В авиакомпании на все вопросы отвечали стереотипно: Икута Сэцуко поступила к нам сравнительно недавно, и компании о ее личной жизни ничего не известно.

Безусловно, репортеры не упустили случая подробно расспросить сослуживцев убитой.

Те отвечали примерно следующее:

— Сэцуко обладала очень привлекательной внешностью. Но она почему-то была очень замкнутой и мало общалась с нами. Не про покойницу будет сказано, но, кажется, она не совсем хорошо владела английским. По-видимому, она очень тяжело это переживала.

Слов нет, для стюардессы, работающей на международной линии, слабое знание иностранного языка настоящее несчастье. И если учесть, что отношения среди женского персонала экипажей очень сложны, можно себе представить, как она из-за этого мучилась. Некоторые репортеры даже высказывали мнение, что именно это послужило причиной душевной депрессии, приведшей ее к самоубийству. Так говорили, пока думали, что Сэцуко покончила с собой. Некоторые газеты даже писали об этом. Но когда установили, что Сэцуко Икута была убита, дело приняло другой оборот.

Репортеры побывали и в детском приюте.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже