Выходит, с Чарли Уэстом проблем не было? — Спрашивает Захаров.
Лила начинает спускаться вниз.
Гейдж презрительно щелкает языком:
Я ему не дал шанса проблемы устраивать.
Лила ступает на черно-белый мраморный пол. Ее босые ноги движутся почти бесшумно.
А Касселю стоит все это слышать?
Меня вдруг осеняет мысль: а ведь когда-то я считал ее одной из избранных, наделенных магией. Я знал, что есть обычные люди и есть мастера, и мастера куда лучше, чем простые люди. Именно так полагали все жители Кэрни — или, по крайней мере, так мне говорили. Когда я был маленьким, кузен Лилы, лучший друг моего брата, не позволял мне даже приближаться к ней, потому что думал, будто я не мастер.
Но даже среди мастеров роли бывают разные. Лила унаследует власть Захарова и сможет заказывать убийства, не марая при этом руки. Ей не придется браться за пистолет — можно просто отдавать команды.
Пусть Гейдж сам расскажет,
говорит Захаров. — Мы же доверяем Касселю, да?
Лила поворачивает голову ко мне. Отблески пламени освещают овал ее лица, подчеркивают линию подбородка. — Конечно, доверяем.
Как-то раз Захаров спросил меня, не возражаю ли я против того, что мне придется выполнять приказы его дочери. Я тогда сказал, что нет. А теперь задумался, каково это на самом деле. Не пришлось бы пожалеть.
Гейдж откашливается. — Ну, я к нему прикоснулся, а тут какой-то ненормальный доброхот решил погнаться за мной и чуть руку мне не сломал. — Он смеется. — Схватил он, значит, доску, да и выбил у меня пистолет. Еще пара секунд, и он получил бы пулю.
Изо всех сил стараюсь не реагировать. Изображаю слабый интерес.
Судя по твоему описанию, он весьма походил на Касселя, да? — Спрашивает Захаров.
Гейдж кивает, устремив взгляд на меня. Глаза его смеются. — Точно. Черные волосы, смуглая кожа, высокий рост. Красивый. Спер мой пистолет.
Захаров подходит к Лиле и кладет руку на ее плечи. — Может, это был его брат? Они очень похожи.
Баррон вовсе не доброхот,
говорю я.
Гейдж качает головой:
Без фотки не скажу, но вряд ли.
Захаров кивает:
Рассказывай дальше.
Чтобы сбежать, пришлось перелезть через забор,
продолжает Гейдж. — Через пару кварталов меня схватили ребята в штатском. Запихнули в машину, я уж решил, мне каюк, но они сказали, что если скажу им, что произошло, они не станут расследовать убийство.
И ты рассказал? — Спрашивает Захаров — хотя я вижу, что он уже слышал эту историю и знает ответ.
Лила высвобождается из объятий отца и присаживается на край дивана.
Ну, сначала я отказывался, сказал, что я не стукач, но, как выяснилось, им плевать, кто заказал убийство — да и на само убийство плевать. Их интересовал только тот псих-доброхот. Отпустили меня, когда я рассказал о парне, с которым пообщался пару минут. И еще сказал, что он взял мой пистолет.
У меня как-то странно кружится голова. Будто я падаю с высоты.
Они хотели знать, знакомы ли мы с ним. Спрашивали, не предъявлял ли он удостоверение федерала. Я ответил, что ни то, ни другое. Когда они отпустили меня на все четыре стороны, я пошел к мистеру Захарову, потому что решил: может, он знает, в чем дело.
Как-то все это не похоже на моего брата,
говорю я, стараясь выглядеть как можно спокойнее.
Лишняя осторожность не помешает,
отвечает Захаров.
Пардон, больше ничем помочь не могу,
говорит Гейдж. — Если что понадобится, зовите.
Мне тоже пора,
я встаю. — Так мы закончили?
Захаров кивает.
Направляюсь к лифту. Подошвы ботинок отстукивают четкий ритм по каменным плитам пола. Вдруг я слышу, что за мной кто-то идет.
Погодь,
говорит Гейдж. — Спустимся вместе.
Оглядываюсь на Захарова и Лилу — они смотрят на нас. Лила слабо машет мне рукой.
Захожу в лифт и, когда двери смыкаются, закрываю глаза.
Убьешь меня? — Спрашиваю я, нарушив повисшее молчание. — Ненавижу ожидание.
Что? — Когда я открываю глаза, Гейдж хмурится. — Это ведь ты тот самый псих, что на меня напал.
Ты — мастер смерти,
вздыхаю я. — Зачем ты это сделал? Почему не выдал меня Захарову?
Очень надо. Ты же меня отпустил, вот я и вернул должок. — У него резкие, можно сказать точеные черты, но он довольно мускулист. Это сразу видно по его широким плечам. — Только пистолет отдай. Это ж «Беретта» 1943 года. Фамильная ценность. Принадлежал моей бабушке. А она получила его после войны от какого-то любовника-итальянца и подарила мне, когда родители выгнали меня из дома. Пока ехал в автобусе до Нью-Йорка, спал, спрятав его под куртку, которую использовал вместо подушки. Так было спокойнее.
Киваю:
Обязательно верну.
Отдай его Лиле, она передаст,
отвечает Гейдж. — Слушай, не знаю, чего от тебя хотели те агенты — меня это не касается. Мне не показалось, что ты один из них, а если б из-за меня у тебя возникли проблемы с Захаровым, Лила бы мне спасибо не сказала.
Хмурюсь:
О чем это ты?
Ты же самый младший из братьев Шарп, да? Кассель. Да Лила про тебя все уши прожужжала. — Он ухмыляется, подняв брови. — Вряд ли ты способен оценить, но меня не каждый догонит.
Смеюсь:
А ты давно знаком с Лилой?