– Хватит разговоров. Тебе нужно хорошо питаться. – Люси поднялась со стула. – Мария! Свари Саше куриный бульон для начала, а назавтра сделай куриные котлеты.
– А Мария твоя служанка? – спросил Дельфи.
– Да. Она сирота, жить негде, вот я ее и приютила. Она живет в курятнике, наследство от старого хозяина, там есть каморка. Девочка ее обустроила и всем довольна.
– А ты держишь кур? Зачем они тебе? – удивился Дельфи. – Ты все можешь купить.
– По привычке. Отец же у меня был куроводом. А Мария за ними ухаживает. Все, попьешь бульону, и спать. Слаб ты еще, парень. – Люси загадочно улыбнулась и покинула спальню.
Дельфи постепенно выздоравливал и набирал силу. Сначала он ходил по дому, а потом начал выходить во двор. Отношения между ним и Люси становились все ближе и теплее. Между ними протянулась незримая нить любви, и она быстро укорачивалась. Когда он случайно касался груди или бедра женщины, то у него низ живота затапливала горячая волна. Женщина, в свою очередь, вздрагивала, но вовсе не от испуга. Они жаждали друг друга, но никто не решался сделать первый шаг. Когда их взгляды встречались, они могли долго смотреть друг на друга, не отрываясь. Первым отводил глаза Дельфи. Люси тяжко вздыхала и шла по своим делам, а Дельфи начинал себя корить за нерешительность.
Такое неустойчивое состояние не могло длиться бесконечно, и однажды, как будто по чьей-то команде свыше, они одновременно бросились в объятия друг друга. Тело женщины мелко задрожало, и она издала глухой стон. Их уста слились в жарком поцелуе. Глаза Дельфи застил розовый туман, размывающий окружающие предметы, он отнес Люси на диван и, не отрываясь от ее губ, мягко овладел ею. Женщина отдавалась беззастенчиво и страстно, крепко обхватив его тело коленками.
Когда они, насытившиеся любовью и уставшие, лежали, расцепив объятия, Люси призналась:
– У меня два года никого не было.
– Меня тоже в последнее время обносили женской лаской, – посетовал Дельфи.
– Надо диван разложить, а то тесно будет. Я его ни разу еще не раскладывала, – сказала Люси.
– У тебя есть оружие? – задал неожиданный вопрос Дельфи, прекрасно осознавая, что команда не могла его оставить просто так, безоружного.
– Есть, – ответила Люси. – Твои друзья оставили тебе пистолет – я его в шкаф убрала, а еще есть карабин мужа и две пачки патронов к нему. Я его не стала заряжать, а пистолет заряжен.
– Ты разбираешься в оружии?
– Муж научил. Ты не хочешь искупаться?
– А есть где?
Дельфи ни разу не интересовался, откуда берется в доме вода. Есть, и ладно. Они вышли во двор.
– Видишь лесополосу за кукурузным полем? – Она махнула рукой. – Там речка, мелкая, но бурная. Но есть омут – там по шейку будет даже тебе. А в сезон дождей река разливается. В ней даже рыба водится. Если попрошу, то принесут. Искупаемся и пообедаем. Вон, Мария уже на кухне возится.
Люси попросила Дельфи обучить ее русскому языку и весьма преуспела в своих стремлениях. Она часто просила объяснить ей смысл некоторых выражений.
– Вот что такое «ёжкина мать»? Ты часто говоришь «ежкина мать». Это мать ежа?
Дельфи рассмеялся:
– Ну, формально близко к маме ёжика, а в жизни означает выражение крайней досады.
С тех пор, когда Люси была чем-то недовольна, то, нахмурившись, вскрикивала:
– Ежкина мать!
Дельфи колол дрова, а Мария оттаскивала их на кухню. Неожиданно девчонка дернула его за рукав:
– Гляди, бандиты приехали.
Он посмотрел в указанном направлении. На краю леса показалось несколько всадников. Дельфи метнулся в дом к Люси:
– Там бандиты приехали!
– Ну и что? – Женщина выглядела удивительно спокойной. Она, несмотря на внешнюю мягкость и покладистость, имела твердый характер и при необходимости могла принимать жесткие решения. Это Дельфи на себе пару раз испытал.
– Чем их визит нам грозит? Войну будем начинать? – Он взял из шкафа пистолет и взвел курок. Потом начал заряжать карабин. – Перестреляю их к чертовой матери, и все дела.
– Нет необходимости, – успокоила его Люси, хотя и не сомневалась в способностях своего мужчины стрелять. Они как-то пошли в горы, и Дельфи навскидку застрелил кабана, засадив пулю ему прямо в глаз. – Но тебя надо на время спрятать. Пауло, их главарь, обязательно меня навестит, и последствия могут быть непредсказуемыми. Все объяснения потом, – сказала она, предвосхищая кучу вопросов. – А сейчас посиди в каморке у Марии. Они через пару часов уйдут.
Дельфи не стал возражать, кивнул и отправился в курятник, прихватив с собой оружие. Люси виднее.
В дверях показался кряжистый, прилично одетый негр и скупо улыбнулся:
– Привет, Люси.
– Присаживайся, Пауло. – Она указала на соседний стул.
Едва пришедший разместился за столом, как появилась Мария с подносом, на котором стояли две чашки кофе и плетеная ваза с печеньем. Встреча женщиной Пауло походила на давно отработанный ритуал, когда нет смысла задавать лишние вопросы.
– Кофе у тебя, как всегда, отменный, – сказал Пауло, с удовольствием отхлебывая из чашки. – И печенье вкусное. Где берешь?
– Из Луанды привозят, – пояснила Люси. – Как твоя семья?