Читаем Черное воскресенье (др. перевод) полностью

Кабаков никогда раньше не видел Фазиля. Теперь он разглядывал его в дыру в брезенте, будто Фазиль представлял собой некую экзотическую форму дикой природы. Зверь. Мюнхенское чудовище. Шесть тысяч миль — какая долгая охота!

Футляр фотокамеры! Вот где у тебя оружие, подумал он. Попался бы ты мне в Бейруте!

Фазиль и Авад стояли возле штабеля ящиков у края площадки, глядя на вертолет. Ближе всего они находились к Мошевскому, но видеть он их не мог. Они разговаривали. Авад что-то сказал, и Фазиль кивнул ему в ответ. Авад повернулся и подергал дверь туалета, где укрывался Мошевский. Дверь была заперта изнутри на крючок. Авад прошел в следующий по порядку передвижной туалет и через минуту вернулся к Фазилю.

Вертолет спустился на площадку, и арабы отвернулись от поднятой им пыли. Джексон вылез из кабины, спрыгнул на землю и направился к бачку с охлажденной водой.

Кабакова порадовало, что он держится совершенно естественно и идет не спеша. Джексон нацедил себе стаканчик воды и тут, вроде бы впервые заметив Фазиля, небрежно помахал ему рукой, как бы признавая знакомство.

Молодчина, подумал Кабаков. Вот молодчина!

Фазиль с Авадом подошли к Джексону. Фазиль представил «брата». Летчики обменялись рукопожатием. Джексон согласно кивал. Оживленно болтая, они пошли к вертолету. Пока они шли, Авад сделал несколько жестов, характерных для профессионального разговора летчиков. Авад сунул голову в боковую дверь фюзеляжа, посмотрел, а потом о чем-то спросил. Джексон вроде бы колебался. Он оглядел площадку, будто хотел проверить, нет ли поблизости начальства, потом кивнул. Авад забрался в кабину.

Кабаков нисколько не опасался, что Авад угонит вертолет: он знал — ключ от зажигания у Джексона в кармане. Джексон забрался в кабину вслед за Авадом. Фазиль окинул площадку внимательным, но спокойным взглядом. Прошло минуты две. Джексон с Авадом вылезли из кабины. Джексон отрицательно качал головой, указывая на часы.

Все идет хорошо, подумал Кабаков. Как они и ожидали, Авад попросил разрешения побыть в машине при подъеме груза. Джексон объяснил ему, что в рабочие часы это невозможно по правилам страховки, но что к концу недели, утром, до прихода босса на работу, он, может быть, сумеет это устроить.

Они снова пожали друг другу руки. Теперь арабы отправятся туда, где хранится взрывчатка.

И тут из-за угла бытовки вышел Маджинти. Он рылся в коробке с завтраком. Он дошел до середины площадки и вдруг, увидев Фазиля, замер на месте.

Губы Кабакова произнесли безмолвное ругательство. Ох, нет же, нет, думал он. Убирайся оттуда, сукин ты сын!

Лицо у Маджинти стало белым как мел, челюсть отвисла. Теперь Фазиль смотрел прямо на него. Джексон широко улыбался. Джексон выручит, подумал Кабаков. Джексон спасет положение.

Джексон заговорил громче обычного, так что Мошевский мог его слышать.

— Извините, ребята, одну минуточку. Эй, Маджинти, ты все-таки решил явиться на работу, детка? Давно пора!

Но Маджинти словно паралич разбил.

— Лакаешь это клопиное пойло, потом валяешься бог знает где всю ночь. Посмотрел бы на себя, старина, ты выглядишь хуже некуда. — Джексон, взяв его за плечи, повернул в сторону бытовки, но тут Маджинти очень четко выговорил:

— А где же полицейские?

Фазиль резко окликнул Авада и бросился бежать к краю площадки, сунув руку в футляр фотокамеры.

Корли кричал в микрофон:

— Взять их! Взять их, черт побери! Взять их!

Кабаков откинул брезент:

— Стой, Фазиль!

Фазиль выстрелил. Пуля из «магнума» пробила в кузове грузовика дыру с кулак величиной. Фазиль бежал со всех ног, пригибаясь за грудами строительного материала, Кабаков — метрах в двадцати позади него.

Авад рванулся было за Фазилем, но Мошевский, выскочив из укрытия, перехватил его и, не прерывая бега, свалил на землю ударом в затылок, а сам бросился бежать за Кабаковым и Фазилем. Авад попытался подняться на ноги, но на него навалились Джексон и Корли.

Фазиль бежал к «Супердому». Два раза он останавливался — выстрелить в Кабакова. Во второй раз пуля пролетела так близко, что пригнувшийся Кабаков ощутил на щеке ветерок.

Фазиль мчался по открытому пространству между штабелями стройматериалов и огромной разверстой дверью недостроенного стадиона. Кабаков, выстрелив из автомата в пыль перед Фазилем, крикнул:

— Стой! — И повторил по-арабски: — Индэк!

Но Фазиль даже не приостановился, когда песок и камешки, взбитые пулями Кабакова, ударили его по ногам. Миг — и он исчез в здании стадиона.

Подбегая ко входу, Кабаков услышал оклик и выстрел. Сотрудники ФБР вошли в здание «Супердома» с другой стороны. Он надеялся, что они не убили Фазиля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы