Читаем Черные Ангелы (СИ) полностью

Экипаж, действительно, состоял из всякого сброда. По крайней мере, в основном. Бывшие пираты, какие-то пьяницы, обедневшие солдаты, юнцы рыщущие в поисках удачи и приключений, бывшие каторжники, матросы, выгнанные со своих кораблей. Кто же ещё может отправиться на Остров Смерти? Только такие головорезы, которым нечего терять. Ну и физиономии, скажу я вам. Не команда, а точно собрание «зело интересных и забавных кунштов».

Трейт познакомил меня с капитаном судна, его звали Алкер. Выглядел он под стать своей команде – мощный, с квадратной челюстью, коротко стриженной светло-пегой головой. Вставные железными зубы, шрам от удара сабли делил нос на две неровные части. Глаза, тёмные, неприятно-неподвижными как у акулы или змеи, внимательно оценивали барона. Хриплый, пропитый голос заставлял вздрагивать от неприятного тембра. Еще тот экземпляр, словно пришедший из флибустьерского прошлого Земли. Он громко с привизгом хохотал почти после каждой фразы, неизменно находя для себя в ней что-то смешное. Несмотря на такой отталкивающий образ, вне всякого сомнения, шкипер был умен и ради выгоды был готов на любую подлость.

- А это мой первый помощник Грига! Заика и оболтус, каких свет не видывал! Ха-ха-ха! – это он указал на худого рыжего мужчину.

Он, не переставая, дергал белесыми ресницами, словно кисейная барышня, а не «морской волк». Наивность что ли изображал? Или застенчивость? С его сильным заиканием отчёт о подготовке судна к плаванию мог бы затянуться надолго, если бы капитан Алкер не заканчивал за него фразы.

- У на-на-нас во-во-восемна-на-надцать ма-ма-ма-ма…

- Матросов.

- И д-д-вад-д-д…

- Двадцать один боец, нанятый для вашего отряда.

Ничего не скажешь. Очень содержательная беседа. Нанятыми сорвиголовами руководил, если ими, конечно, можно руководить, крепкий светловолосый молодой человек лет двадцати пяти, розовощёкий, с тонкими губами и поросячьими глазками. Звали его Бульд. Еще один экземпляр, который не особенно удобрял умственные пустоши. Кроме вышеназванных, на «Попутном ветре» находились ещё четыре охранника Трейта. Их, как удалось выяснить, звали – Крюкки, Ричи, Снаут и Бардхет. Они в основном молчали, больше напоминая механические куклы, чем людей и неотступно следили за каждым шагом хозяев.

- И сколько дней пути нас ждёт, капитан? – поинтересовался сэр Брас, которому изрядно надоел лепет людей, неспособных говорить по делу и четко выражать мысли.

- Дней девять или десять. Если, конечно, ха-ха-ха, шторма не замучают.

- А количество гребцов каково?

- Их шестьдесят. Так – рабы. Эти бездельники совсем не любят работать! Лентяи! Ха-ха-ха! Но мои парни неплохо этих негодяев пришпоривают! А то рыбки тоже хотят кушать! Ха-ха-ха!

- Ну что, капитан, пора отчаливать! – жестко, как человек, который платит, заметил Трейт.

- Как скажите, Ваше сиятельство! Или как Вас там правильно? – крякнул и заорал, во всю свою лужёную глотку, - Свистать всех наверх! Отдать швартовые! Поднять паруса! Отчаливаем!

Его пёстрая команда засуетилась, забегала. Это скорее напоминало не слаженную работу, а скорее тараканов, внезапно застигнутых ярким светом. При всем при этом даже удалось поднять штопаный перештопанный парус, и корыто с мачтой и веслами выползло из гавани. Да уж! Вот в кораблекрушение еще попадать не приходилось.

- Не желаете, сэр Брас, пройти к нам в каюту, обговорить наши дальнейшие планы? – предложил Трейт, – От такого опытного человека как вы, во многом будет зависеть успех нашего предприятия.

Помещение было сродни суденышку, грязное, тесное и весьма непрезентабельное. Итар получил приказ сторожить дверь, чтобы лишние уши не услышали того, чего им знать не положено. Уже, когда Итар закрывал дверь, барон увидел среди наемников знакомое лицо. Хотя в Сагаторе и так много знакомых, особенно после эпидемии.

- Я боюсь, что у меня ничего не получится! – говорил Трейт.

Внешний лоск с него слетел, теперь он больше напоминал неуверенного в себе мальчишку.

– С таким экипажем мы вполне можем пойти на дно в первый же шторм. Капитан скорее похож на морского разбойника, чем на морского волка! Наёмники – сборище жалких личностей, из них не более десятка на что-то способны, остальные и оружием-то владеют кое-как. Их припугни – разбегутся! Либо предадут при первой же возможности, если кто-то бросит им пригоршню золотых!

- Профессионалы стоят дорого, потому будем обходиться сбродом? – пожал плечами сэр Брас.

- Ну, сами же знаете, кого бы ещё удалось сманить в такой поход? – воскликнула Тэйра, – На остров Смерти никто не рвался отправиться!

- Не надо было говорить о маршруте заранее! А чтобы не перекупили, хотя кому это нужно, обещайте крупное вознаграждение в конце похода. Поручите своим охранникам присматривать за капитаном и командой. И я чем смогу подсоблю. Но мне бы, желательно, точнее выяснить – в чём смысл вашего путешествия на Андир? В такие места по простой прихоти не забираются!

Перейти на страницу:

Похожие книги