— Скажи, дорогая, ты с кем-нибудь поделилась своими подозрениями или решила сама разобраться в этой детективной истории? — спросил он, едва сдерживаясь, чтобы снова не расхохотаться.
— Нет, я никому ничего не рассказала. Но если я не права, скажи: зачем ты обвел красными чернилами на карте поместье Уиндэмов и выписал имя Александры из книги?
— А ты не просмотрела папки с документами?
— Я не успела, потому что вы с Кейт вернулись в номер.
Мэтью вздохнул с облегчением, так как еще не был готов открыть тайну своего происхождения.
— Наверное, я могла бы узнать о твоем приезде в Кловер из этих папок? Только не пытайся меня уверить, что ты изучаешь местных насекомых!
— Ты права, это я приврал. Но я и в самом деле писатель.
Ханна глядела на него с недоверием.
— Правда, сущая правда. Среди книг в той сумке есть и мои произведения. Я издаю их под псевдонимом Гален Иден. Это имена моих родителей. Отца звали Гален, а мать — Иден.
— Но почему же все-таки тебя интересуют Уиндэмы?
— Возможно, кто-нибудь из этой знаменитой семьи станет прототипом моей будущей книги. Предположим, что один из носителей сей благородной фамилии имеет преступные наклонности, а семья вынуждена прикрывать его или даже сама втянута в неблаговидные действия.
— Трудно себе представить, чтобы кто-либо из этого семейства стал преступником, — с торжествующей улыбкой заметила Ханна.
— Слава Богу, никому из Уиндэмов даже не придет в голову, что они вдохновили меня на создание такой книги.
— А зачем ты хотел посетить их поместье и посмотреть, как они живут? — спросила Ханна.
— Дело в том, что я должен описывать обстановку, взаимоотношения между людьми. Для этого нужно увидеть все своими глазами.
— А что ты скажешь Александре Уиндэм, когда попросишь ее разрешения нанести визит?
— Сам еще не знаю, — откровенно признался Мэтью. — Может быть, ты мне посоветуешь?
— Попробуй сказать, что ты пишешь историческое произведение. — Тут Ханна радостно хлопнула в ладоши. — У меня идея! Я познакомлю тебя с бабушкой. Ей будет интересно встретиться с писателем, и она попросит для тебя у Александры разрешение посетить поместье. Бабушка дружила с родителями Александры, и та ей не сможет отказать.
— Прекрасный план! — воскликнул Мэтью, взяв Ханну за руки. — Спасибо тебе, дорогая. — Он уже опять хотел заключить ее в объятия, как вдруг она вырвала у него руки и ухватилась за чашечку с кофе, словно утопающий — за соломинку. — Что с тобой? — удивился Мэтью.
— Я так мало о тебе знаю… — пробормотала она, не глядя на него.
— Ты хочешь знать, женат я или холост? Ответ отрицательный: я холост и никогда не был женат.
— Меня совершенно не интересует твое семейное положение, — покраснела Ханна.
— Ты не принадлежишь к тому типу девушек, которые связываются с женатыми мужчинами, — заметил Мэтью.
— Я вообще не принадлежу к тому типу девушек, которые «связываются», — гордо ответила Ханна.
— Да, я знаю, связей у тебя не было, зато было по крайней мере три обручения.
— Кто это тебе рассказал?
— Твой друг Син, вчера в баре у Фицджералдов. Расскажи-ка мне лучше сама о своих бывших женихах.
Ханна пожала плечами.
— Все они были НЕ ТЕ, и я сама была тоже НЕ ТА. Поэтому никакой трагедии не произошло. Ни одно сердце не было разбито. Я ведь не из числа тех жестоких красавиц, которые стряхивают влюбленных женихов, словно собака — блох. А вот ты!.. Расскажи мне, зачем тебе пистолет?
— Это оружие, милая, принадлежало моему отцу, участнику мировой войны. Мы с ним часто ходили в тир — упражняться в стрельбе. А я слышал, что в Кловере тоже есть тир, и собираюсь иногда туда заходить, чтобы не разучиться стрелять.
— Я не люблю оружие, — сухо сказала Ханна. — Но почему ты скрываешь, что ты писатель?
— Видишь ли, люди сразу начинают предлагать мне описать историю своей жизни или историю жизни родственников и знакомых. А некоторые просят прочесть их сочинения. Поэтому я буду тебе очень благодарен, если ты никому не скажешь, чем я занимаюсь.
— Раз ты просишь, не скажу, — согласилась Ханна, положив руку на его крепкую ладонь.
Они посмотрели друг другу в глаза, и Ханна с радостью поняла, что сейчас он ее поцелует. Мэтью перевел взгляд на ее грудь, обтянутую легкой тканью сиреневого цвета. Прикосновение его рук привело ее в трепет, и она невольно прошептала его имя…
Но в это мгновение дверь открылась и две пары туристов вошли в лавку. Ханна и Мэтью поспешно отскочили друг от друга.
— Льет как из ведра! — воскликнула одна из женщин. — Какое счастье, что мы успели сюда заскочить, пока не промокли до нитки!
Однако Мэтью не разделял ее восторга. Впервые за долгие годы он встретил девушку, которая пробудила в нем нечто большее, чем просто физическое влечение.
Он наблюдал, как Ханна вступила в разговор с возможными покупателями, выясняя их вкусы и желания. Она общалась в основном с дамами, а их мужья бросали на нее исподтишка восхищенные взгляды. Недаром же Блейн Спенсер утверждал, что все парни в городе вздыхают по Ханне Фарли. Неужели и Мэтью Грейнджер пополнил ряды воздыхателей? Это обстоятельство встревожило его.