— Я чувствую разум других, чужак. Едва ты попал в мои владения, я следил за тобой, как слежу за каждым из тех, кого должен хранить и охранять. Я могу прикоснуться к любому сознанию, чтобы нести свою мысль — такой мой дар.
Да, он точно уровня Зверя Вечности — по уму такой же, как человек, если не мудрее, и живёт гораздо больше, чем мы. Поэтому не удивительно, что его сознание очень похоже на человеческое.
— А много ли таких, как я, приходят к вам?
— Много, чужак. И все они просят одно и то же, отдавая взамен знания или вещи. Поэтому будь уверен, таких, как ты, я повидал на своём веку немало. Кто-то приходил с оружием, и не покидал этого места вовсе, кто-то оказывался более умным, проявляя уважение к тем, кто сильнее и умнее их. Мы давно поняли, что договориться чужаками с поверхности куда лучше, чем бороться с ними.
— Больше пользы?
— Больше спокойствия. И да, пользы больше, чем от вражды, — ответил он, после чего обернулся, насколько может обернуться огромная пятнадцатиметровая туша. — У меня есть выгодное предложение. Тебе вторая дочь не нужна?
Глава 263
— Давай так, если я выиграю, я выбираю дочь, что ты заберёшь. Если выиграешь ты, ты выбираешь дочь. Это беспроигрышный вариант.
Для кого, блин? Что это за маниакальное желание избавиться от дочерей?
— Я воздержусь.
— Но у меня есть предложение, от которого сложно отказаться. Оно выгодно всем. Две дочери вместо одной и третья в подарок.
— Это слишком щедрое предложение, Император песков, и во имя уважения к вам мне придётся отказаться от него, — спокойно ответил я, чтобы лишний раз не разводить тему.
Меня уже развели на одну, не хватало, чтобы развели на остальных. Возможно, это и не такая уж и большая плата за ингредиенты, всё же не убийства и не превозмогания, однако границу тоже надо знать. А то хитрожопый батя года, почувствовав силы в шахматах, теперь предлагал мне сыграть ещё несколько партий на его дочерей или какие-то мутные схемы бизнес-плана, где неведомым образом всё равно фигурировали его дочери. Он даже предлагал приданное за его дочерей в виде того добра, что ему приносят люди, однако я вежливо отказался.
Если батя предлагает за то, чтобы ты забрал его дочь, деньги, это повод задуматься.
Возможно, я где-то и туплю, но не настолько, чтобы не заметить столь громкий звоночек, чтобы задуматься над тем, что происходит.
А вообще Император песков был довольно интересной личностью. И не только благодаря своему характеру торгаша, который был готов сбагрить ненужное ему добро в виде родных дочерей, которые покидать уютное гнездо не спешили. Тут-то как раз всё нормально — хочет процветания своего муравейника, умей крутиться. Просто я заметил, что Император песков говорит на моём языке. Я в том плане, что улавливал в его речи фразы и выражения, которые вряд ли бы стал использовать Император и уж тем более хтоническое чудовище. Возможно благодаря своим телепатическим способностям он считывал с моего мозга язык и на нём разговаривал?
Отсюда мне даже было интересно, а какие способности переняла от него доча, которую он с такой радостью сбагрил мне.
Мы спокойно спускались по многочисленном проходам огромного клубка, который светился изнутри. По лентам, что были здесь чем-то вроде дорожек, которые проходили в неплотные сплетённые стены из какого-то твёрдого, как камень материала. Мне это напоминало паучий домик из паутины, что-то типа кокона, в котором прячется паук.
Не сказать, что я боялся пауков, я вообще теперь мало чего боялся после ночных кошмаров, поэтому вполне мог насладиться очень необычной архитектурой этого дома.
— А те, кто к вам приходят за ингредиентом, они какого уровня? — спросил я.
— Ты говоришь о вибрациях Ци?
— Да.
— Кто-то твоего, кто-то чуть выше, — пророкотал монстр в моей голове.
— А… они представляются? — поинтересовался я.
— Все проявляют почтение перед Императором. Хочешь уважения — прояви уважение.
Золотые слова. Если бы люди все следовали простому правилу «как аукнется, так и откликнется», мир стал бы куда чище и светлее.
— А к вам приходила такая женщина по имени Пань Сянцзян?
На несколько секунд повисла тишина. Только лёгкий цокот лапок огромного крабообразного Императора разносились эхом по сплетённому домику.
— Было много женщин. Все платили кто чем мог. Кто-то приносил дары, кто-то находил другие способы проявить почтение великому Императору.
— Понятно… А может среди гостей вы могли познакомится с таким мужчиной, как Вьисендо? — спросил я логичный вопрос, который, наверное, уже стал обязательным любому, кто мог пересекаться с этим перцем.
Опять Император погрузился в раздумья на несколько секунд, прежде чем прозвучал ответ.
— Первый раз слышу это имя, чужак с поверхности, — ответил он. — Но быть может одна из моих дочерей могла знать этого человека. Можешь спросить их.
А-а-а… ты посмотри, какой хитрый…
— Да нет, он мне не так уж и нужен, если честно, — покачал я головой.