Читаем Черные ножи - 3 полностью

Промелькнул пригород, за окном пошли поля и густые заросли деревьев, мы удалялись от Лондона. Потом Флеминг свернул в сторону с дороги, и машину сразу начало трясти. Младенец тут же проснулся и заорал, раненая женщина инстинктивно дернулась на звук, но, к счастью, так и не проснулось – снадобье, которое заставил ее выпить англичанин, было сильнодействующим.

Еще через четверть часа мы, наконец, достигли своей цели. Пыльная дорога вывела нас из леса к военной базе, окруженной высоким забором. На въезде закрытые ворота и охраняемый бойцами блок-пост с пулеметной вышкой.

Ствол орудия тут же шевельнулся, наводясь на нашу машину, но Флеминг уже снизил скорость, а после и вовсе остановился, не доезжая до ворот метров десять-пятнадцать. Затем он осторожно, чтобы не спровоцировать караульных, открыл дверь и вышел из «Бентли» с поднятыми вверх руками.

Очевидно, его тут же узнали, потому как руки он опустил и полез обратно за руль. Ворота медленно открылись, мы въехали на территорию базы.

- Добро пожаловать в мои владения, сэр! – чуть повернул ко мне голову англичанин. – Имею честь приветствовать вас на оперативной базе отряда «Коммандос номер 30»!

<p>Глава 4</p>

Как только мы загнали машину в один из многочисленных ангаров, раскинутых по территории, нас тут же со всех сторон окружили вооруженные люди. Все в британской военной форме, на головах береты, в руках – автоматы. Выглядели они достаточно грозно, чтобы не пытаться с ними шутить.

Флеминг выбрался из автомобиля, отдав несколько коротких приказов, и тут же раненую женщину и младенца бережно унесли, остальные коммандос вышли из ангара и мы опять остались втроем.

О'Хара посмотрел на меня и устало заявил:

- Ты притягиваешь неприятности, Иван. Думаю, лучше держаться от тебя подальше!

Я многократно слышал это утверждение прежде от разных людей, но считал, что это мне так не везет постоянно оказываться в центре проблем.

- Поверь, я бы и сам хотел оказаться сейчас совершенно в другом месте, - искренне ответил я, чувствуя, что напряжение дня сказалось не мне гораздо сильнее, чем я думал.

На плечи словно подкинули сотню килограмм веса, голова внезапно закружилась, я почувствовал резкий упадок сил. Пришлось даже опереться на «Бентли», чтобы не упасть. Флеминг заметил это и предложил:

- Думаю, вам нужно отдохнуть, мой друг. Я выделю вам отдельную комнату. Поспите, придите в себя, а все дела обсудим после. Тем более что мне нужно сделать массу звонков. Сами видели, что творится… это коренным образом все меняет!

Я не собирался спорить, прикидывая, рухну ли я прямо сейчас или продержусь до комнаты. Оказалось, что я еще слишком слаб для столь насыщенной приключениями жизни.

- Кормак, проводи мистера Иванова в домик для гостей, - скорее попросил, чем приказал Ян, - и возвращайся в штаб.

- Сделаю, - ворчливо отозвался ирландец.

Я подумал, что с субординацией у этой пары явные проблемы. Впрочем, я толком не знал, какие отношения их связывают, поэтому постарался не делать скоропалительных выводов.

Флеминг ушел, а мы с О'Харой отправились в гостевой дом. У меня даже не было сил осмотреть территорию, я лишь заметил группу бойцов, тренировавшихся на плацу, да чуть в стороне вторую группу, совершавшую пробежку.

К нам явно многие хотели подойти, слухи о случившемся в Лондоне достигли базы, но О'Хара метал вокруг такие яростные взгляды, что сделать этого никто так и не решился. Моя же персона любопытства не вызывала. Раз Флеминг сказал, что мое присутствие здесь уместно, значит, так тому и быть. Конечно, и у англичан существовали собственные особисты, но ставить под сомнения приказ коммандера никто не решился. Да и личность моя вполне вписывалась в здешнюю атмосферу. Вероятно, меня попросту приняли за одного из внешних агентов, а большего им знать и не положено. Да и вообще, начальству всегда виднее!

Все же Флеминг оказался не настолько доверчив, потому как перед гостевым домом появились двое часовых. Но они скорее обозначили свое присутствие, чем реально ожидали от меня угрозы. Тем не менее, я был предупрежден об ограниченности собственных перемещений. Впрочем, в этом я как раз нисколько и не сомневался.

Скинув мокрую одежду на пол, я едва добрался до постели, рухнул плашмя и тут же уснул, даже не осмотревшись в комнате. Спал я долго и проснулся лишь под утро. За окном пара десятков луженых голосов орали строевую песню:


- Вот приехал в Лондон

Наш ирландский паренек,

Все кругом сияет

И шумит людской поток,

Так светло на Пикадилли,

Будь то день иль ночь,

Что Пэдди восхитился,

И он крикнул во всю мочь…


*Джек Джадж, Гарри Уильямс «Путь далекий до Типпери».


Перейти на страницу:

Похожие книги