— Пока что нет. У них осталось меньше дюжины бойцов.
Фозар выглянул из–за «Мастодонта» и дождался, пока руны прицеливания не установятся на легионерах в броне цвета морской волны.
— Простите, братья, но лучше убить, чем быть убитым, — с улыбкой произнес он, и нажал спусковой крючок.
Хаар стремительно шел коридорами, словно напавшая на след гончая. Дыхание вырывалось облачками, палуба обжигала ноги холодом. Воздух становился разреженным. Наверное, где–то в корпусе была брешь. Оно и неудивительно — по всему кораблю царил хаос. Благодаря Вану он стал не единственным сбежавшим пленником. И все они жаждали волчьей крови. Впрочем, все это не имело значения. Для Хаара важным было только одно: найти Тирада.
— Где он, Эруд?
—
— Он пытается добраться до мостика, — сказал Эндрид. — Перекрой доступ к шахте. Я не хочу, чтобы он выбрался с этой палубы. Наконец–то, — добавил он про себя. — Вот и перекресток.
Т-образный перекресток заливало красное аварийное освещение. На палубе лежали тела нескольких заключенных. Как и Хаар, они были без доспехов но, тем не менее, их бывшая принадлежность угадывалась безошибочно.
— Звенья разорванной цепи, — пробормотал он. — Гвардия Ворона, Саламандры, Железные Руки. Вы заслуживали лучшей смерти, братья.
Рядом валялось оружие. Обшивку корпуса покрывали красные пятна и вмятины от выстрелов.
— По крайней мере, вам удалось ранить убийцу перед смертью.
Хаар присел возле мертвецов. Трупы были еще теплыми, раны — свежими. Он отвлеченно вытер окровавленные пальцы о грудь и осмотрел следы на стенах.
— Я закончу работу за вас, братья, — поклялся он, после чего взял цепной меч у покойника и бросился дальше. Оружие удобно лежало в руке. Ему вспомнилось другое время, другой коридор в горе, не на корабле. Тогда он также был вооружен украденным оружием.
—
Хаар выглянул из–за поворота. В другом конце находился люк транзитной шахты. И его пытался открыть Тирад. Второй Сын Гора лежал у стены, его доспехи были разворочены, цепной топор тихо урчал в безвольной хватке.
— И снова здравствуй, волчонок, — медленно приблизившись, произнес Хаар. — Бежишь, поджав хвост?
Тирад крутанулся, рука упала к оружию в поясной кобуре. Но он не стал доставать его. Вместо этого он замер и подобрал сбивчиво ревущий цепной топор. Хаар улыбнулся. Гнев — полезное чувство.
— Эндрид Хаар, — процедил Тирад.
— Да, это я.
— Это все твоих рук дело? — спросил Сын Гора. — Каким–то образом ты это сделал.
— Конечно, — согласился он. — Я ведь говорил, что сбегу.
— Пока ты еще не сбежал.
Улыбка Хаара стала шире. Да, гнев был очень полезен. Он делал мудрых глупых, а склонных к задумчивости — холериками. Он посмотрел на болт–пистолет в руке, а затем отбросил его в сторону.
— Теперь, когда я больше не в цепях, давай сразимся. Посмотрим, лучше ли ты Кораддона.
— Будь ты проклят, — холодно ответил Тирад.
Хаар лишь захохотал.
Сын Гора замахнулся цепным топором и ринулся на Хаара. Эндрид нырнул в сторону, и цепной топор впился в палубу.
— Я лично принесу магистру войны твою голову!
Хаар взмахнул цепным мечом, вынуждая Тирада отступить.
— Сомневаюсь, — сказал он. — Если не удалось Кораддону, то тебе тем более.
Хаар двигался быстро. Без доспехов даже самый легкий удар мог искалечить его, однако он научился сражаться задолго до того, как вообще надел боевую броню. А Тирад позволял гневу управлять собой. Он делал его неосмотрительным. Цепной топор снова устремился вниз, и он парировал его собственным мечом. Кулак Хаара врезался в нагрудник Тирада, расколов керамит. Тирад отшатнулся, его глаза расширились. Хаар выбил топор у него из руки, и оба оружия с лязгом отлетели в сторону. Сын Гора взревел и ринулся на него.
Он встретил Тирада и вырвал болт–пистолет у него из кобуры. Едва легионер–предатель схватил его, Эндрид прижал оружие к треснувшему участку его нагрудника и выстрелил. Тирад с воплем влетел в стену, на его лице застыло недоуменное выражение. Он медленно соскользнул на палубу, оставляя за собой кровавый след.
— Магистр войны убьет тебя за это, — прохрипел он. — Он пошлет еще охотников. Мы не одни.
— Это я знаю, а еще инфоядра твоего корабля, несомненно, хранят идент–коды и локации, — сказал Хаар. — Как думаешь, зачем мы здесь?
— Ублюдок, — простонал Сын Гора. — Я убью тебя.
— Нет, не убьешь. Надеюсь, этот факт будет грызть тебя остаток твоей недолгой жизни.
—
— Я здесь, Эруд, пленник у меня.
—
— Более–менее.
—
— Вместо того чтобы рассказывать мне, что я и так знаю, лучше найди мне путь к посадочному отсеку, — раздраженно сказал он.
Рядом с Эндридом открылся люк.