Читаем Чёрные узы и Белая ложь полностью

— Горячий взгляд в твоих глазах говорит об обратном, — констатирует он как ни в чем не бывало.

Я отталкиваюсь от земли, раздраженно хмыкая на него, когда встаю.

Бек ухмыляется, наклоняя голову в мою сторону. — Твои торчащие соски особенно говорят об обратном.

Расширяя глаза, я смотрю на свидетельство грязных мыслей, которые только что посещали меня о нем.

— Предатели, — бормочу я, быстро скрестив руки на груди и пригвоздив его скучающим взглядом. — Я понятия не имею, о чем ты говоришь. — Я лгу сквозь зубы.

Его вернувшаяся улыбка дает мне понять, что он не верит ни одному чертовому слову, которое я говорю. Вместо того, чтобы сделать то, что я ожидаю, и указать на то, что мои соски явно раздражающе возбуждаются рядом с ним, он бросает это.

Так же быстро, как он ворвался в мою комнату, он направляется обратно к выходу. Остановившись в дверях, он два раза постучал костяшками пальцев по косяку. Его лицо выглядит почти болезненным, когда он оглядывается через плечо. — Приготовься. Быстрее.

— Почему?

— У нас назначены встречи по магазинам. Я буду ждать внизу.

Он не оставляет места для споров или вопросов. Он вылетает из комнаты, как будто его задница горит.

Две вещи, которые я усвоила за последние несколько минут.

Во-первых, я думаю, что у непробиваемого Бека просто была реакция на то, что мои соски напряглись после того, как он почувствовал его, и мне это понравилось.

И второе, по-видимому, богатым людям нужны встречи, чтобы ходить по магазинам.

14

Бек

— Бек. — Марго хватается за мою руку с осторожностью в тоне. — Я не думаю, что смогу войти туда.

Ее пальцы впиваются в ткань моего свитера, пока мы вдвоем стоим перед вырисовывающимся зданием. Она смотрит на это так, будто собирается отправиться в дом с привидениями или на прием к какому-то ужасному врачу, а не в одно из лучших мест для покупок на Пятой авеню — в Бергдорф Гудман.

Я убираю наши тела с пути мчащегося велосипедиста, прежде чем нас двоих сбивает подражатель Лэнса Армстронга [Прим.: Лэнс Э́двард А́рмстронг — американский шоссейный велогонщик]. Я прикусываю язык, сопротивляясь желанию окликнуть придурка за то, что он едет по тротуару, а не по дороге.

— Это всего лишь магазин, — напоминаю я ей, пытаясь потянуть ее в сторону здания. Мы уже на пять минут опаздываем на личный сеанс покупок, который я для нее заказал. Обычно я не терплю опоздания, и почему-то с ней я продолжаю обнаруживать, что опаздываю. Меня это раздражает, но это разочарование может остаться после нашей утренней встречи. Она едва коснулась моего члена, и я был тверд, как камень.

Она бросает на меня грозный взгляд. — Это не просто магазин, это магазин для богатых людей — людей высокого класса. Мне там не место.

Я изгибаю бровь. — Ты хочешь сказать, что у тебя нет класса?

Марго вырывает свою руку из моей, закатывая глаза. — У меня есть класс, но не класс Сакс или Бергдорф. Это для людей, которые выросли в интернатах и чьи семьи имеют дома для летнего и зимнего отдыха. — Она смотрит на меня, улыбка растягивает мои губы. — Люди, как ты.

Она не ошибается. Все свое обучение перед поступлением в колледж я проходил в школе-интернате. У моей семьи есть дом в Хэмптоне, Вейле и другие владения по всему миру. Я рос, таскаясь за матерью по проходам Бергдорф-Гудман, желая быть где угодно, только не там.

Моя рука скользит по подбородку, легкая щетина волос на лице царапает ладонь. — Странно. Я не знал, что есть квалификация, чтобы ступить внутрь. — Мы оба сосредоточились на большом каменном здании. Магазин состоит из нескольких этажей, на каждом из которых находится отдельный отдел. И это только женский корпус. Через дорогу от нас мужской.

Марго делает нерешительный шаг назад, заставляя мое внимание переключиться со здания на нее. Она проводит руками по телу, словно указывая на свой наряд. — Квалификация заключается в том, что я выгляжу так, будто иду за покупками в секонд хенд. — Она натягивает низ своей огромной толстовки, одежда достаточно длинная, чтобы спуститься до середины бедра. Комбинация толстовки и леггинсов сочетается с парой белых кроссовок. Кроссовки по крайней мере, кажутся новыми, белые резко контрастируют с грязным тротуаром под ее ногами.

— Ну, я же говорил тебе, что у нас будет частная покупка с партнером.

— Я думала, что это означает, что я действительно ни с кем не увижусь. Отсюда и слово частный. Теперь мне придется зайти в магазин с кучей женщин, которые, вероятно, подумают, что я для тебя какой-то проект по ремонту верхней части тела или что-то в этом роде.

В её словах есть смысл, но это не имеет большого значения. Да, на Марго, вероятно, будут смотреть несколько странно, но в глубине души все эти люди, скорее всего, несчастны внутри и осудили бы ее, даже если бы она пришла одетая соответствующим образом. Это именно то, что делают люди на этом уровне. — Почему так важно, что думают другие? — я спрашиваю.

Перейти на страницу:

Похожие книги