– И мне тоже не понравился этот город, – ответил древесный эльф. – Н-но я скучаю по Робин, скучаю по ней!
Дракончик уселся на ветку дуба высоко над Дерналльским лесом, и его хвостик грустно повис.
– Ты думаешь, я по ней не скучаю, – сварливо пробурчал он, рассердившись, что Язиликлик первым заговорил о Робин. – Как ты думаешь, почему она не захотела улететь с нами? Она ведь так любит лес!
– М-мне кажется, дело в принце, в ее принце!
Ньют всхлипнул.
– Ладно. Мы же вернемся через несколько дней. А сейчас в нашем распоряжении целый лес с его удовольствиями. – С этими словами он стрелой помчался сквозь листву в поисках чего-нибудь интересного.
Расстроенный эльф бросился ему вдогонку.
Дарус вышел из кузницы и провел пальцем по острию своего ятагана, проверяя, достаточно ли он острый. Из пальца тут же пошла кровь, а ведь калишит едва дотронулся до лезвия, – кузнец здорово постарался!
Дарус спешил вернуться в гостиницу. Он очень рассчитывал, что его ждет вкусный обед, и решил, что поест впрок – когда еще он окажется за настоящим, накрытым к обеду столом. Алая Гвардия была уже очень близко – все говорило за то, что завтра утром их ждет сражение с наемниками Высокого Короля.
Вдруг Дарус резко остановился, увидев, что из таверны появилась знакомая фигура. Разфалло замер на месте – он тоже узнал калишита. Полуорк был одет в кожаную куртку и кожаную шляпу с большим козырьком – это одеяние было задумано, чтобы скрыть происхождение Разфалло, однако Дарус его тут же раскусил.
– Ну, что, опять мы встретились, калишит! – проговорил наемный убийца, обнажив в довольной ухмылке кривые звериные клыки.
– В последний раз.
Разфалло вдруг резко повернулся и пошел прочь, Дарус на некотором расстоянии последовал за ним. Он отлично усвоил уроки наемного убийцы, когда был учеником Разфалло. «Вы должны использовать малейшее преимущество».
Полуорк словно дразнил Даруса, повернувшись к нему спиной, будто бы хотел заставить калишита первым нанести удар и покончить с ним в одно мгновение.
Осторожно Дарус прикоснулся к рукоятке своего ятагана – что-то удерживало его, хотя он прекрасно видел полоску незащищенной шеи между шлемом и воротником куртки. Может быть, он хотел доказать Разфалло, что его уроки ему ни к чему. А возможно, и убедить себя в том, что сможет победить полуорка в честной схватке. В этот момент убийца, хихикая, вышел на середину улицы. Он резко развернулся и мгновенно метнул кинжал прямо в грудь противнику.
Но калишит отбил кинжал ятаганом, столь же молниеносно оказавшимся в руке Даруса. Сжимая свое оружие, Дарус начал приближаться, и Разфалло отскочил в сторону. Калишит осторожно и медленно наступал, тщательно рассчитывая каждый свой выпад и следя за тем, чтобы не потерять равновесие. Но Разфалло точными ударами парировал атаки Даруса.
Вдруг Разфалло бросился на Даруса; тот, отступая, споткнулся о корень и увидел в руках Разфалло короткий меч, которым убийца чуть не пронзил ему грудь – в самый последний момент калишиту удалось защититься, но, потеряв равновесие, он упал на одно колено. Впрочем, он тут же вскочил и метнулся в сторону, прежде чем Разфалло смог броситься на него еще раз.
И снова полуорк и человек начали обмениваться быстрыми ударами. Серией молниеносных выпадов Дарусу удалось заставить Разфалло отступить. Его ятаган метался в воздухе, словно стая смертоносных птиц. Но Разфалло был очень опытен, и его меч встречал каждый выпад калишита. Задыхаясь, Дарус остановился на мгновение и вдруг заметил, что с лица полуорка ручьями стекает пот.
Разфалло предпринял еще одну попытку и бросился на Даруса, но на этот раз тот не только устоял, но и сумел ранить полуорка в руку. Его усталость мигом исчезла, и он бросился на убийцу, ловко уходя от ответных ударов и отгоняя его дальше по улице. Их уже окружила толпа зевак.
Теперь Разфалло реагировал не так быстро и не так ловко отбивал атаки Даруса. Он устал. Оба уже понимали, чем закончится схватка. Впервые калишит заметил в глазах своего врага нечто похожее на страх – и получил удовольствие от этого зрелища.
Вдруг Разфалло повернулся и бросился в толпу. Схватив за руку дородную женщину, он прикрылся ее телом, как щитом.
Но бывший ученик быстро отреагировал на трюк своего учителя. Дарус последовал за Разфалло, догнал его и, не глядя в искаженное ужасом лицо женщины, перерезал горло полуорка. Тот замер и начал захлебываться собственной кровью, а меч выпал из его руки. Через несколько секунд Разфалло замертво повалился на землю.
Дарус обтер ятаган о куртку побежденного врага и, не обращая внимания на изумленные взгляды прохожих, повернулся и пошел прочь.
Хорошее предзнаменование перед завтрашним сражением.
Вечером, на высоком балконе любимой гостиницы, Хью, главарь разбойников, с гостями – Тристаном, Робин, Дарусом, Полдо, Алексеем, Понтсвейном и Фионой – ели холодную оленину и обсуждали предстоящее сражение.