Читаем Черные Земли полностью

Дэмьен в досаде сжал кулаки, ему захотелось кого-нибудь ударить. Захотелось столкнуться с живым, реальным противником, которому можно было бы нанести удар.

- Значит, оно умерло, не так ли? И, возможно, естественной смертью. Устало, изголодалось; иногда животные умирают своей смертью, не так ли?

- Вы сами не верите, - спокойно проговорил Охотник.

- Ну, и что теперь? - с вызовом спросила Хессет. - Ну, кости. Разве это что-нибудь меняет? - Она злобно посмотрела на обоих мужчин. - Нам ведь известно, что Избытие убивает. Нам ведь известно, что животным здесь не выжить. Так почему же эти кости так удивляют вас?

Дэмьен знал ракханку достаточно хорошо, чтобы расслышать в ее голосе истерические нотки, поэтому, стремясь успокоить ее, он заговорил по возможности хладнокровно:

- Разумеется, ты права. Не имеет смысла здесь задерживаться. - Он посмотрел на Тарранта: - Разумеется, если вам не кажется, что мы все же сумеем отсюда что-то извлечь.

Тот покачал головой.

Они продолжили путь, молчаливые и взволнованные. Их шаги выбивали на камнях барабанную дробь, и Дэмьену казалось, будто этот звук разносится на много миль вокруг. И любой солдат, притаившийся в засаде... Он поспешил отогнать эту мысль, правда, с известным усилием. Они не знали и не имели возможности узнать, известно ли уже Принцу о их прибытии, выслал он в погоню за ними своих людей или нет. Разве Йенсени не рассказывала, что Принц умеет обеспечивать своим людям безопасный проход через Избытие? Нет, об этом в любом случае лучше не думать. Плоская равнина, на которой негде укрыться, как возможное поле битвы была далека от идеала, и его страшила одна мысль о том, что приспешники Принца нападут на них именно здесь.

"Но все равно делать нам нечего. Только держать Затемнение и быть готовыми к бою", - мрачно подумал он.

Кости валялись вразброс повсюду по черной земле, и было их очень много. Большинство скелетов, мимо которых они проходили, сохранились полностью и все же попадались им и другие: с оторванной ногой, с оторванным хвостом, а у одного отсутствовал череп. Один скелет и вовсе был разорван на части, и принадлежащие ему кости были раскиданы по участку площадью в добрых пол-акра. Другие два скелета лежали рядышком, словно смерть снизошла к своим жертвам в безмятежном сне. Выглядело это особенно загадочно, и когда Таррант рискнул в очередной раз применить Познание, Дэмьен взмолился, чтобы оно не оказалось бесплодным. Потому что понимание происшедшего здесь помогло бы им самим избежать подобной участи. Но и эта пара животных умерла ненасильственной смертью, и от них не удалось добиться никакой полезной информации.

И тут они набрели на человеческий скелет.

Когда-то на нем была какая-то одежда, казавшаяся теперь истлевшей травою. На поясе вокруг ребер висели нож и фляжка. Рядышком валялись останки каких-то других вещей, слишком обветрившиеся или проржавевшие, чтобы можно было догадаться о их названии или предназначении.

Дэмьен подсел к человеческому черепу и всмотрелся в него. Мужчина, определил он, а затем, сверившись с устройством скелета, окончательно убедился: мужчина. Человек умер, прислонившись к парочке деревьев, и упал в пространство между ними; в лунном свете трудно было отличить кости от ветвей и ребра от выступающих из земли корней.

Дэмьен сделал глубокий вдох, преодолевая дрожь. Наверное, до сих пор ему все-таки казалось, что они в безопасности. Наверное, он убедил себя в том, что Избытие властно лишь над мелкой живностью, а люди - особенно такие люди, как они сами, умные, опытные и настороженные, - останутся неуязвимыми. А теперь эта иллюзия исчезла - и он почувствовал себя нагим и беззащитным перед странным могуществом, какое присуще колдуну Принцу.

Охотник едва слышно прошептал:

- Звезды исчезли.

Дэмьен, резко вскинув голову, посмотрел на небо. Звезды действительно исчезли - и редкая россыпь прямо у них над головой, и массивное скопление ближе к линии горизонта. Это означало, что до восхода Коры остается менее трех часов, что, в свою очередь, означало, что скоро встанет солнце. Слишком скоро.

- Вам пора.

Охотник кивнул.

- А куда? Вы уже что-то нашли?

- Земля здесь сплошь изрыта трещинами и воронками, наверняка должно найтись что-то и под поверхностью. Постараюсь держаться от вас поблизости.

Дэмьен вновь посмотрел на него. Вспомнил ночь в стране ракхов, когда Таррант оставил их, а потом так и не вернулся. Ночь, когда враг взял его в плен.

- Будьте осторожнее.

Таррант кивнул:

- А вы устроите лагерь здесь?

Дэмьен поглядел на скелет, и его бросило в дрожь:

- Нет. Не здесь. Мы пройдем чуть дальше на юг. Отойдем от... этого. Он пристыженно замолчал. - Я понимаю, что это звучит глупо...

Охотник вяло усмехнулся:

- Никаких объяснений.

Он не сразу вошел в перевоплощение, но сначала Затемнил происходящее. Затемнил тщательно, - но такое сложное Творение, как Превращение, и требует особо тщательного Затемнения. И лишь создав Затемнение, он позволил земной Фэа овладеть собой, и перевоплотился в существо, способное отыскать прибежище от дневного света в здешних условиях. Только так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика