Читаем Черный аббат полностью

Вот взять хотя бы встречу с Фабрианом Джилдером. Сейчас все происшедшее казалось ей совершенно нереальным. Конечно, она все еще не оправилась от такой неожиданности. Воскрешая в памяти происшедшее, она пришла к выводу, что все же была немного напугана. Это полуобъятие сильных рук, эта настойчивость, чуть ли не требовательность… А Дик! Каким естественным было с ее стороны подбежать и искать у него защиты. И здесь же ее посетила та мысль, что она едва ли бы стала искать защиты в объятиях Гарри.

Лесли взглянула на часы. Было десять минут десятого. В это время Дик, наверное, уже дома. Она прошла в вестибюль и назвала по телефону номер замка Челсфордов.

Дверь кабинета Артура открылась, и он появился на пороге.

— Кому ты звонишь? — подозрительно спросил он.

— Вызываю Челсфордский замок.

— Надеюсь ты не собираешься приглашать сюда Дика Алсфорда? — с беспокойством спросил Артур.

И прежде, чем она успела ответить, у подъезда послышался звонок и девушка бросилась к выходу. Это был Дик, и Артур Джин с проклятием на устах немедленно скрылся в своем кабинете, со стуком хлопнув дверью.

— Входите, Ричард Челсфордский, — тоном драматической актрисы объявила Лесли, широко распахивая дверь. — Я только что собиралась телефонировать вам. Мне стало так скучно…

Это было полуправдой.

— Но я пришел не для развлечений, — заметил Дик, закрывая дверь и снимая шляпу.

Она взяла его под руку и провела в гостиную.

— Артур сегодня очень занят. Да и вообще он не особенно любит вас, как и вы его, так что нам никто не помешает… Как мило с вашей стороны было, Дик, явиться сегодня днем к Джилдеру так вовремя!

— Насколько я понял, он сделал вам предложение, — спокойно сказал Дик.

— Он сказал вам об этом? — девушка глубоко вздохнула. — Да, я была поражена. Он так бурно высказал все это. Это даже не похоже на предложение…

Дик взял сигарету из предложенного ему ящика, закурил и только тогда ответил.

— Это-то я и пришел выяснить сегодня вечером, — проговорил он. — Чувствую себя великим инквизитором, но мне надо знать все.

— Но мне нечего вам сказать…

Она пыталась уйти от этой темы, хотя наперед знала, что ее усилия не приведут к желаемому результату.

— До этого дня вы ничего не подозревали? Артур ничего не говорил вам?

— О, нет. Артур никак не мог знать об этом заранее. Он только сказал, что Джилдер хочет показать нам свою новую квартиру и, хотя это была не особенно веселая перспектива — идти на чай к человеку, которого почти не знаешь, я все же пошла.

— Конечно, чтобы сделать приятное Артуру?

— Нет, — настаивала она на своем. — Вы должны принять во внимание вполне понятное женское любопытство. Квартира холостяка интересовала меня сама по себе. Мне, например, кажется, что вы имеете только маленькую комнатку-контору и такую же маленькую спальню.

— Для младшего сына хорошо и это, — заметил Дик. — Итак, Артур не делал вам ни единого намека относительно возможного предложения со стороны Джилдера?

— Ни единого. Он был удивлен так же, как и я.

— Вы говорили с ним об этом? — быстро спросил он.

Девушка заколебалась.

— Мы говорили об этом в автомобиле по пути домой. Артур был порядком… удивлен.

— Только удивлен? Не взбешен?

— Может быть и так, но Артур очень скрытен по натуре…

— Да, это видно! — сухо заметил Дик. — Спросите его, могу ли я поговорить с ним сейчас. Совсем недолго, не более пяти минут.

Она испуганно посмотрела на него.

— Вы не собираетесь с ним ссориться, Дик?

— Вовсе нет. Я только хочу задать ему два-три вопроса. Как вы понимаете, я вправе все знать.

— Почему это «вправе»?

— А вы думаете, что нет? — мягким тоном спросил он.

Ее глаза встретили его твердый взгляд, затем снова опустились, как бы прочтя в них что-то такое, что взволновало и поразило ее.

Не произнеся ни слова, Лесли вышла в вестибюль и постучалась в дверь кабинета.

— Чего он хочет? Я не желаю, чтобы меня беспокоили по ночам! — сердито возразил Артур Джин. — У него просто талант врываться к людям, когда они заняты!

— Мне кажется, тебе лучше все же повидать его, — ответила она, — чтобы сразу покончить со всем.

Артур бросил на нее быстрый взгляд.

— Что значит покончить? С чем? — спросил он.

— С тем, что есть, — спокойно ответила Лесли.

Он взглянул на ворох бумаг, покрывавший письменный стол, и согласился.

— Хорошо, пусть войдет.

<p>Глава 12</p>

Когда в комнату вошел Дик, Артур не потрудился даже подняться со своего кресла.

— Садитесь, Алсфорд! Лесли передала, что вы хотите поговорить со мной.

— Лесли вовсе не нужно было передавать этого, — разве я сам не сказал вам сегодня днем, что я приду к вам за объяснениями по поводу странного происшествия в квартире Джилдера? Этот человек сделал предложение вашей сестре. Вы знаете об этом?

— Лесли говорила мне, — заметил Джин после минутного раздумья.

— И вы, конечно, были очень раздражены этим? Вы уволите своего конторщика завтра же?

Артур откинулся на спинку кресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман