Они шли рядом по шоссе, и Дик не видел — или не хотел видеть — мучительного румянца, горевшего на лице адвоката.
— Не хочу ссориться с вами, Алсфорд, но меня возмущает то, что я должен давать вам какие-то объяснения. Правда, сегодня вечером вы показали себя хорошим другом, потому я и беседую с вами откровенно и доверительно. Так что прошу не сомневаться в правдивости моих слов…
Дик на это ничего не ответил и долго еще смотрел вслед удаляющемуся адвокату. Что значит все это? Сначала Мэри Винер, потом Джилдер и наконец Артур Джин. Он хорошо знал Артура, гораздо лучше, чем тот предполагал. Артур не терпел ни малейшего нарушения своего комфорта, и вдруг оказался почему-то здесь в четыре часа утра с ломом в одной руке и с фонарем в другой. В поисках чего? Сокровища?..
Дик был так поражен этой догадкой, что тут же уселся на придорожный камень. Неужели Артур Джин тоже потерял голову из-за их таинственного семейного клада?.. Вот не подумал бы…
— Итак, Гарри заразил их всех своим охотничьим жаром! — улыбнулся Дик. — Верой и энтузиазмом…
И вдруг новая мысль согнала улыбку с его лица. А что, если они правы? Что, если эти сокровища действительно можно найти? Но в следующую минуту он уже был готов отбросить эту мысль…
Дик поднялся на второй этаж, в комнату, выходящую окнами в парк. Рядом с дверью его спальни была узкая лестница, ведущая в комнату прислуги. В то время, когда его шаги раздались внизу, лакей Томас, кравшийся по коридору, отпрянул в узкий лестничный проход и застыл там, ожидая, пока Дик не пройдет к себе в комнату. Томас подождал еще несколько минут. Все стихло, и он наконец вздохнул свободнее.
Не было слышно ни звука. Через пять минут Дик уже спал крепким сном. Перед тем как лечь, он задернул шторы, чтобы солнце не разбудило его. И комнате царил полный мрак.
В другое время, конечно, он услышал бы скрип половиц у двери и мгновенно вскочил бы на ноги, но сейчас он даже не шевельнулся. Кто-то нажал на ручку двери, и она начала тихо приоткрываться. Кто-то остановился в дверях и прислушался. Уловив спокойное дыхание Дика и приоткрыв дверь пошире, он скользнул прямо к постели, ощупывая спинку кровати…
Вошедший не издал ни звука. Порывшись в кармане, он вытащил длинный складной нож и открыл его, попробовав лезвие большим пальцем. Затем осторожными медленными движениями тонких пальцев принялся исследовать положение тела Дика.
Ангел смерти распростер свои крылья над крепко спящим человеком. И вдруг снизу, из вестибюля, донесся женский голос, полный ужаса и тоски:
— Дик!.. Ради Бога, Дик!..
Дик повернулся в постели и приоткрыл глаза.
Глава 17
Снизу снова донесся исполненный тоски голос девушки:
— Дик!..
Человек с ножом уронил свое оружие и, прокравшись назад к двери, бесшумно выскользнул наружу.
Опять повторился отчаянный призыв, и Дик окончательно проснулся. Соскочив с постели, он распахнул дверь и подбежал к лестнице.
— Кто там? — хриплым со сна голосом спросил он.
— Это я, Лесли! Дик, я хочу вас видеть!
Он вернулся в спальню, схватил халат и помчался вниз, одеваясь на ходу. Фигура девушки смутно белела в вестибюле. Она была без шляпы, в туфлях, надетых на босу ногу, и в пальто.
— Что случилось, дорогая?
Он толкнул дверь в свой кабинет и провел девушку туда.
— Не знаю. Случилось нечто ужасное, — она вся дрожала. — Думала, что мой автомобиль разбудит вас. Вы не слышали его?
— Случилось ужасное? Что же? — быстро спросил он.
— Не знаю. Я видела, как Артур боролся на полянке с каким-то человеком и подумала, что, может, мне это приснилось, но когда я вошла в его комнату и увидела лишь нетронутую постель, то поняла, что не сплю… Когда же я выбежала на поляну, они оба уже исчезли. О, Дик, кто это мог быть?
— Боролся? — недоверчиво переспросил Дик. — Но я видел Артура не так давно — часа два или три тому назад. Не знаю, долго ли я спал, — он взглянул на часы. Они показывали четверть шестого. — Подождите минутку, — попросил Дик. — Сейчас я буду готов.
Он взбежал по лестнице и через пять минут вернулся уже одетый. Они сели в автомобиль и он немедленно развил большую скорость.
— Как вы попали в наш дом?
— Прошла через ваш кабинет. Сначала я позвонила, но никто мне не ответил. Тогда я толкнула вашу дверь на веранде, и она оказалась открытой…
— Я забыл закрыть ее и очень рад этому. Впредь никогда не буду ее закрывать, — улыбнулся Дик. — А теперь расскажите мне все по порядку.
Она повторила всю историю более спокойно. Одно присутствие Дика заставило ее обрести потерянное равновесие, и по мере того как Лесли успокаивалась, она смущалась все больше и больше.
— Какой трусишкой вы, очевидно, меня считаете! Не знаю, в котором часу все это произошло, но думаю, что полчаса тому назад. Я уже засыпала, когда услышала чьи-то голоса и, подойдя к окну, выглянула наружу. Было все еще темно, и я, наверное, не узнала бы Артура, если бы не его сердитый тон…
— Расслышали ли вы, что он говорил?