— Допивайте чай и ступайте. Поделитесь тем, что вы узнали, с Кортни и Слейдом. После этого сделайте то, что должны сделать. И самое главное, возвращайтесь ко мне, чтобы рассказать о своих открытиях.
Во время этой речи Сколларда румянец исчез со щек Авроры.
— Мистер Сколлард, я никогда не слышала, чтобы вы так говорили, — прошептала она. — Неужели нам действительно грозит такая серьезная опасность?
Она облизнула губы кончиком языка.
— Но мы… победим?
Сколлард поднялся, подошел к Авроре и взъерошил ее волосы.
— Я вижу только то, о чем рассказал вам, — тихо произнес он. — Поэтому полагайся на свои силы и на мужа. Смотритель маяка торжественно посмотрел на Джулиана:
— Позаботься о ней. Так же, как она позаботится о тебе.
— Мне это не нравится. — Слейд мерил шагами желтую гостиную. — Сколлард никогда не говорил о таких зловещих вещах, о которых вы только что рассказали. Аврора, может быть, Джулиан сам разыщет этого моряка?
— Нет, — непреклонно тряхнула головой Аврора. — Об этом не может быть и речи. И не только потому, что я сгораю от любопытства. — Она сглотнула, потупившись. — Я сойду с ума от тревоги.
— Джулиан? — Слейд вопросительно посмотрел на него.
— Я уже говорил вам, что буду заботиться об Авроре, и я это сделаю, — ответил Джулиан, ласково посмотрев на опущенную голову жены. — Но держать ее под замком, подавив ее дух, — это не выход. Как соколу, ей нужно парить, то есть в данном случае это означает — сопровождать меня и искать то же самое, что ищу я.
Он увидел, как Аврора вскинула голову. На ее лице отразились одновременно и удивление, и облегчение.
— Я не забыл о тех обещаниях, которые я давал, когда просил ее руки, — многозначительно добавил Джулиан, обращаясь к Слейду, но глядя на Аврору. — Обещания, которые я дал моей жене и вам.
Он стиснул зубы, посмотрев в глаза Слейду.
— Аврора поедет со мной. Что бы ни случилось, она будет в безопасности.
Слейд угрюмо нахмурился.
— Слейд, — вступилась за Джулиана Кортни, — еще совсем недавно я была в таком же положении, как и Аврора. Тогда ты позволил мне сопровождать тебя в глухой район Дартмауза, чтобы разобраться с нашим прошлым.
— Я поступил так против своей воли. Кортни улыбнулась:
— Я знаю об этом и полагаю, что Джулиан тоже поступает так против своей воли. Но не пытайся удержать его и ни в коем случае не пытайся удерживать Аврору. Надеюсь, ты не забыл, что проще свалить дюжину известняковых скал, чем удержать ее?
— Ладно. — Слейд мельком взглянул на Джулиана. — Вам придется постараться выполнить свое обещание.
— Я всегда так и поступаю.
Слейд кивнул:
— Уже поздно. Оставайтесь ночевать в Пембурне, а завтра на рассвете поедете в Полперро.
— Хорошая мысль, — сказал Джулиан, поднимаясь. — Сегодня был довольно утомительный день.
— Да, — согласилась Аврора, тоже вставая. — Кажется, что прошел уже целый год с тех пор, как мы вышли из дома сегодня утром.
— А кстати, — обратился Джулиан к Слейду, — как отреагировал Гилфорд на наше появление? Он что-нибудь сказал после нашего ухода?
— Насчет вас с Авророй? Нет. Ваши имена совсем не упоминались при нашем разговоре. Он до сих пор чувствует себя оскорбленным, считая, что получил откровенную пощечину. Это хорошо заметно по нему. Но я ни черта не могу с этим поделать. Человек имеет право на чувства и сам должен найти способ с ними справиться. Думаю, вам все же не стоит беспокоиться по поводу того, что он может устроить сцену, — приверженность правилам этикета не позволит ему вести себя неподобающим образом. Я полагаю, что где бы ни пересеклись ваши пути, он сохранит свою учтивость, как в деловых, так и в светских отношениях. Но я, во всяком случае, уже не жду от него приглашений на домашние рауты.
— Весьма сожалею об этом, — сухо произнес Джулиан.
— Я в этом не сомневаюсь. Во всяком случае, со мной он в столь же натянутых отношениях, как и с вами. Вероятно, он убежден, что раз Аврора была на моем попечении, то я и должен отвечать за ее скандальное поведение. Не говоря уже о том, что я поставил его в двусмысленное положение. Ведь, в конце концов, это я уверил его в том, что Аврора непорочна и пылко его любит.
— Я никогда его пылко не любила. Даже тогда, когда еще была непорочной, — пробормотала Аврора.
— Как бы то ни было, его отношение ко мне явно охладело. Сегодня он пришел сюда исключительно по деловым вопросам. Кажется, он нашел великолепного скакуна, который, по его убеждению, сможет принести огромную прибыль. К сожалению, его средства сейчас вложены в другие предприятия. Поэтому он спрашивал, не пожелаю ли я вложить деньги в покупку и подготовку жеребца, после чего первоначальная прибыль, полученная от его побед, будет принадлежать мне. После того как мои затраты окупятся, мы смогли бы делить прибыль пополам. Сделка показалась мне неплохой, и я согласился. Сразу после этого виконт поднялся, заявил, что Камден оформит детали нашего договора, и уехал. Вся встреча длилась меньше часа. Едва ваша карета свернула с аллеи, как экипаж Гилфорда отправился вслед за вами. — Слейд вопросительно наклонил голову. — А что? Вас беспокоит враждебность виконта?