Читаем Черный дождь 3 полностью

— Ничего, — сказал я, открывая входную дверь в наш отель. — Сейчас отмоемся, почистимся, отоспимся и всё будет хорошо. Бисто, помоги занести Гастона.

В холле пахло сигаретным дымом и корицей.

— Я сам, — мрачно сказал капитан, облокачиваясь на мое плечо. — Серый, почему как я тебя встречаю…

В кресле за стойкой сидела Кацентодд, по привычке закинув ноги на стол. Я резко остановился.

— Здравс–ствуй! — сказала мне Кацентодд.

Зубастая барышня внимательно осмотрела нас с ног до головы. Ее губы презрительно скривились.

— У вас там петрушечка прилипла, — она указала элегантными железными пальцами на то, что мы все покрыты засохшей слизью и кровью. — Ты с–сейчас поднимись в комнату, приведи с–себя в порядок. А я пока коньяку выпью в кофейне напротив. Подожду тебя там. У тебя на вс–сё пять минут.

Она встала, обогнула нас и пошла к выходу.

* * *

Я разглядывал ее прекрасное лицо, железные пальцы, острое копытце направленное в мою сторону, мерцающие глаза.

— Чем обязан?

— Ты ещ–ще не передумал работать на меня?

— Ну теперь, даже не знаю. Как–то не рады вы мне были в прошлую встречу…

Кацентодд поставила на столик кафе небольшой механизм похожий на часы. Шестерёнки в нем весело защелкали, раздался тихий, мелодичный звон. Редкие посетители кафе «Смерть, душа и аромат» не обращали на нас внимания.

— Волчонок, я была очень рада. А ос–собенно потому, что я знаю зачем ты меня ис–скал. Еще раз. Я знаю ЗАЧЕМ ты меня ис–скал. И кто попрос–сил тебя это с–сделать. Мне надо было подумать и я реш–шила. Ну, что? Поможем друг другу? Как в с–старые добрые времена?

<p>Глава 8</p></span><span>

Я молча разглядывал ее лицо в полумраке.

— Можешь говорить с–свободно. Пока тикают час–сики, логов не будет. Никто ничего не узнает. Расс–сказывай. И не с–смей мне врать. Хитрец.

Что она может знать? Да всё, что угодно. Она ИИ свободно живущий в Сети. Она может собирать террабайты информации. А потом складывать их в нужную картину. Но она же не может быть всемогущей. Черт. Знать бы как поступать правильно.

— Не отвечаеш–шь? Как жаль. Я думала мы друзья…

— Лика, а что рассказывать?

— О том, как ты переехал, например. О том, что тебе поручил этот гадкий мальчишка — Подгорный. Про девятый отдел? Говорят, увлекательное место.

Вот дерьмо. Ну, ладно, будем играть теми картами, что пришли.

— Так ты итак в курсе всего. Что мне еще добавить? Я в тебе и не сомневался никогда. Ты меня знаешь, я простой офисный планктон. Вы втягиваете меня в игры выше моего понимания на порядок. Но тогда уж не требуйте от меня невозможного.

— Какая тирада. Прелес–сть! Так ты за меня или за огромную бездуш–шную корпорацию?

Я подумал, что сказала мне это «огромная бездушная машина». Кто сильнее и страшней, бегемот или носорог?

— Если я скажу, что за тебя, ты поверишь?

Кацентодд расплылась в акульей улыбке и сверкнула глазами.

— Конечно поверю, милый! Я же тебя люблю.

Я задумчиво поглядел в окно кафе за которым кралась вечная, темно–зеленая ночь Счастья. Послушал ритмичное тиканье «часов».

— Хорошо, я за тебя. Довольна? Но мне не оставляют выбора и в лоб говорят что делать. Я на привязи. Тебе–то что? Ты прямо сейчас можешь сбежать и тебя никто не найдет. А куда бежать мне? Кстати почему ты до сих пор здесь, хотя всё, оказывается, знаешь?

— Ес–сть пара незаконченных дел. Значит за меня?

— Да, — устало сказал я.

— Докажи.

— Как?

— Сейчас ты выйдешь из игры. Вставишь в капсулу любую флэшку. А потом незаметно засунеш–шь ее в любой компьютер здания. Вс–сё. Легче легкого. С–справишься?

Ответить я не успел. «Часы» Кацентодд издали мелодичный звон и остановились. Я стоял и смотрел на Лику, не зная, как на этот сигнал реагировать. Та улыбнулась, подошла ко мне и дотронулась до моей щеки холодными стальными пальцами.

— Слушай внимательно, Волчонок, — как ни в чём не бывало заговорила она, — завтра с утра отправляйся в Анклав Азур. Сейчас они недалеко от Саусфилда, участвуют в грабежах. Там ты встретишься…

— Куда?

— Фу–у–ух. Анклав Азур, один из самых больших летающих городов Валькирий. Сейчас они грабят южные границы бывшей Конфедерации. Не глупи. Спросишь там кого–нибудь или пойдешь по выженному следу. — Кацентодд рассмеялась. — Там ты встретишься с матриархом Варой. Передашь ей финальную часть оплаты за товар и привезешь груз мне. Считай я тебя посылаю в магазин. С этим то хоть справишься? Или тебе официальное задание надо?

Вам предложено задание: «Драматическое название #1»

Описание: бла–бла–бла, чтоб груз был у меня и побыстрее

Срок: 48 часов

Награда: ты мой зайчик

Отказ: не предусмотрен

Провал: мучительная смерть. Я не шучу

Принять?

Да/Да

— Что за товар? Чем расплатиться?

— У тебя что–ли своих денег нет? — раздраженно спросила Кацентодд. — Вс–сё, не бес–си меня. Жду тебя пос–слезавтра. С–с–с грузом. Не испорти всё, как обычно.

Перейти на страницу:

Похожие книги