Читаем Черный Город полностью

— Кто-то другой? — Лейтенант удивленно поднял брови. — А что, кто-то еще знает, что вы находитесь здесь?

— Дело в том, что… — голос профессора стал печальным, — мы полагали, что экспедиция моей дочери тоже находится где-то в этом районе, и поэтому у нас возникло предположение…

— Экспедиция… вашей дочери? — перебил профессора, удивляясь еще больше, Соуза. — У нас не имелось сведений, что здесь, кроме вас троих, есть кто-то еще.

— А-а, ну да. Вообще-то, мы представляем собой… точнее, представляли собой… спасательную экспедицию.

Лейтенант обвел нашу троицу недоверчивым взглядом. Я за время мытарств по джунглям, видимо, сильно осунулся, одежда моя превратилась едва ли не в лохмотья, а на моем лице, местами все еще покрытом глиной, было, наверное, трудно разобрать, где заканчивается глина и где начинается кожа… Вид у профессора и Кассандры был ничем не лучше моего. Этому лейтенанту мы, должно быть, казались тремя изможденными бродягами.

— То есть вы кого-то… спасаете? — уточнил он, поворачиваясь с еле заметной улыбкой на губах к своим людям, которые, увидев, что их командир улыбнулся, тут же последовали его примеру.

— Но если вам никто не звонил и не сообщал, где мы находимся, — резко сказал я, скрещивая руки на груди в тщетной попытке заставить этих людей воспринимать нас всерьез, — то как же, черт возьми, вы смогли найти нас?

— Мне всего лишь сообщили предположительные координаты вашего местонахождения, и затем мы, действуя в соответствии с существующими правилами, прибыли сюда, — ответил лейтенант официальным тоном. — В рамках своей компетенции я не обязан знать, каким образом передаются сигналы тревоги, и не участвую в их передаче. Мои подчиненные — тоже. Мы всего лишь выполняем приказы.

— И какие же это приказы?

Лейтенант, пару секунд поразмыслив, уже собирался мне что-то ответить, но тут из портативной радиостанции, прикрепленной к его поясу, послышался металлический голос.

— Ninguém está aqui na cima[46]. — Этот голос звучал несколько смущенно. — O índio está desaparecido[47].

55

— Ну что ж, давайте разбираться… — сказал Соуза, усевшись на третьей ступеньке каменной лестницы. — Посчитаем еще раз — вас трое, индеец исчез… Индеец был один?

— Да, — подтвердил профессор, — один. Его соплеменники, кстати, даже не знают, что мы находимся здесь.

— А что им вообще известно?

— Это долгая история… — сказал профессор, небрежно махнув рукой. — Они думают, что мы отправились вниз по реке… ну, чтобы снова попасть в цивилизованный мир.

— Понимаю, — закивал Соуза, бросая быстрый взгляд на своих людей, вставших перед нами полукругом. — А еще где-то неподалеку находится ваша дочь, да?

— Она возглавляет антропологическую экспедицию, которая, как мы подозреваем, тоже находится в этом районе.

— Вы с ней здесь уже встречались?

Профессор с удрученным видом покачал головой.

— Такое счастье нам пока еще не выпало…

— В таком случае почему вы решили, что она находится именно в этом районе?

— А вот почему, — вмешалась в разговор Касси, показывая лейтенанту изрезанный желтый непромокаемый плащ. — Мы нашли этот плащ в расположенной здесь неподалеку пещере и подумали, что он, возможно, принадлежал кому-нибудь из участников этой антропологической экспедиции. Кроме того, мы видели на земле чьи-то следы.

Соуза внимательно осмотрел непромокаемый плащ и, опустив голову и поджав губы, о чем-то задумался. Со стороны казалось, что он считает в уме до десяти.

— Ну хорошо… — тихо сказал он наконец. — Это не совсем то, с чем мы рассчитывали здесь столкнуться, но, хотя все усложняется, у нас нет другого выхода, кроме как адаптироваться к новым условиям данной операции.

— Что вы хотите этим сказать? — нерешительно спросил я. — Вы поможете нам разыскать дочь профессора Кастильо?

Лейтенант, подняв взгляд, расплылся в необычайно широкой улыбке.

— Ну конечно, — заявил он, поднимаясь на ноги. — Теперь это наша главная задача.


Солнце поднималось все выше и выше над линией горизонта. Мы, послушно следуя за лейтенантом Соузой, шли по негустым джунглям, пытаясь найти удобное местечко, где можно было бы разбить лагерь. Затопление, по-видимому, продолжалось, и за прошедшую ночь вода поднялась уже до такого уровня, что в низинах образовались лужи по нескольку сантиметров глубиной. Я решил не обращать на это внимание своих друзей, потому что, во-первых, они и сами наверняка это заметили, и, во-вторых, если они этого и не заметили, не стоило занимать их внимание проблемой, решить которую мы все равно были не в состоянии.

В голове нашей колонны шел Соуза, за ним — один из его людей, затем следовали мы, а за нами шагали еще двое подчиненных лейтенанта. Остальных троих своих людей он разослал в различных направлениях, поставив им задачу найти следы антропологической экспедиции.

Я пару раз пытался завязать разговор с тем подчиненным Соузы, который шел впереди меня, однако тот даже не оглянулся: то ли он был глухой, то ли не понимал ни слова по-испански, то ли ему строго-настрого приказали с нами не разговаривать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улисс Видаль

Похожие книги