Читаем Черный камень полностью

Сообразив, что подменыш снова морочит его, Филипп самостоятельно отправился к замку. Ночью во сне он уже проделал этот путь, а потому шел уверенно. Сейчас Филипп ни секунды не сомневался, что его опасным приключениям пришел конец. Он радовался скорому возвращению домой, но в то же время испытывал какое-то щемящее чувство сожаления. Сказочный лес с его жестокими законами остался позади и, несмотря на пережитое, Филиппу было жалко покидать его не попрощавшись.

Филипп остановился и посмотрел назад. Вдалеке над лесом кружили то ли очень крупные птицы, то ли перепончатокрылые вампиры. Филипп догадался, что скорее всего, там и находится поляна, где он провел самую короткую ночь в году. Затем из-за деревьев поднялась огромная лохматая голова тролля. Глупое чудовище подслеповато щурилось, и Филипп помахал ему рукой.

— Я ещё вернусь, — тихо сказал он и, подумав, добавил: — Мы ещё вернемся.

У моста Филипп на секунду задержался. Он уже знал, что сейчас на встречу ему выйдет Охотник, и оттягивал этот момент, чтобы внутренне подготовиться. Наконец, решившись, Филипп взошел на мост. Он поднялся до половины, и тут в воротах показался уже знакомый ему незнакомец. Охотник приветливо улыбался, и Филипп снова обратил внимание, как он походил на Кинтохо и на девчонку.

— Здравствуйте, — поприветствовал его Филипп.

— Привет, Филя, милости прошу в мой замок. — Охотник повел гостя через широкий двор. — Я тебя давно дожидаюсь.

— Вы здесь все время живете? — во все глаза разглядывая древний замок, спросил Филипп.

— Не совсем, — посмеиваясь, ответил незнакомец. — Наша сказочная страна появилась гораздо раньше вашего мира городов и не изменилась за последние несколько тысяч лет. Ваш мир постоянно преображается вместе с человеком, хотя когда-то он был таким же, как наш. Сказочный мир надо охранять, чтобы люди знали, каким он был и откуда они вышли. Вот я, Охотник, и оберегаю его.

— Вы с Кинтохо и охотницей родственники? — набравшись смелости, спросил Филипп. — Вы очень похожи.

— Я герой всех событий, которые рождаются в сказочном лесу. А значит, я и Кинтохо, и Охотница, и старый алхимик, который рассказал тебе о Черном Камне. Кто-то же должен был встретить тебя и объяснить, куда ты попал. Иначе ты подумал бы, что это обыкновенный лес. Пока разобрался бы, влип бы в какую-нибудь очень неприятную историю. А то, чего доброго, встретился бы с нечистью и со страху тронулся умом. Вот я и подготовил тебя. А дальше все просто: если бы ты был девочкой, я бы встретил тебя в начале пути в облике девчонки. Был бы ты взрослым, я предстал бы перед тобой таким, какой я сейчас. А поскольку ты мальчишка, я принял вид подменыша Кинтохо. Чтобы тебе удобнее было со мной общаться, я снова на время стану им.

Охотник обернулся кругом, и перед Филиппом появился хитрый лесной бродяга Кинтохо.

— Ух ты! — восхитился Филипп. — Здорово! Настоящее волшебство! А почему ты не превратился во взрослого, когда тебя украли? — спросил Филипп.

— Меня никто не крал, — ответил подменыш.

— Как? Я же сам видел, — удивился Филипп.

— Да, ты действительно видел, как меня схватили. Я сам попросил об этом своих друзей.

— Попросил?! — ничего не понимая, переспросил Филипп. — Значит, ты меня опять обманул? А я потом весь день искал тебя, рисковал своей жизнью, ловил мантикору…

— Знаю-знаю, — перебил его Кинтохо. — Ты мне обо всем рассказал, когда я был девчонкой. Не надо пересказывать во второй раз.

— Ты что, издевался надо мной? — обиженно воскликнул Филипп.

— Ни в коем случае, — ответил подменыш. — Как бы тебе получше объяснить?

— Да уж так и объясни, не дурак, пойму, — продолжал горячиться Филипп.

— Все, что с тобой произошло, это было всего лишь испытанием, серьезно, по-взрослому ответил Кинтохо. — Откровенно говоря, меня восхитило твое великодушие. Ты все время спасал меня, прощал мне предательства, не бросил друга, когда того украли злые фейри. А как ты достойно вел себя на празднике летнего солнцестояния! Не струсил и держался как настоящий Властитель. А потом очень остроумно оттуда сбежал.

— А что мне оставалось делать? — пожал плечами Филипп.

— Ты мне понравился, Филя, — сказал Кинтохо и похлопал его по плечу. Ты добрый, смелый и находчивый парень. Мне было очень интересно и приятно провести с тобой эту неделю.

После таких слов у Филиппа не повернулся язык дальше упрекать подменыша. Он покраснел от смущения, потупил взгляд и лишь мямлил какую-то ерунду: «Да чего там? Да я не то. Да это так» Затем, он вздохнул, неопределенно пожал плечами и сказал:

— Мне было тоже интересно. Только очень страшно. Как вспомню, мороз по коже. Так значит, ты не обманывал меня, а испытывал?

— Да, — ответил Кинтохо. — И ты выдержал все испытания. Честно говоря, не ожидал.

— Значит, ты все время притворялся, — все ещё сомневаясь, сказал Филипп.

— Можно и так сказать. Я был подменышем и должен был играть эту роль. Вот и все. Ну пойдем, пойдем ко мне в замок. Не можешь же ты уйти отсюда, не побывав у меня в гостях.

А время? — вспомнил Филипп.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках волшебного камня (версии)

Похожие книги