— Привет, — говорит мне молодой фрейлина-мужчина. У него темная кожа и голубые глаза — поразительный контраст — и он не может быть намного меня старше. Его улыбка теплая и искренняя. — Не думаю, что мы встречались. Я Эмиль.
Эмиль! Это фрейлина Рейвен, тот, что заботился о ней. Он помогал ей не терять разум настолько, насколько мог. Что означает… теперь я вижу Графиню Камня, ее крупную фигуру, прорезающую широкий путь через зрителей в бальном зале, когда она пробирается к Гарнету и Корал. Ненависть в моем желудке сворачивается в кулак. Эта женщина пытала мою подругу.
— А где Фредерик? — напрямик спрашиваю я. Фредерик — фрейлина графини, и даже больше садист, чем сама графиня. Рейвен рассказала мне о стене орудий пыток в темнице, где графиня держала ее, и о том, как Фредерик сам создавал каждый инструмент.
Эмиль хихикает.
— Я вижу, что мой дом опережает меня. Фредерик заболел. Весенний грипп. Графиня не выносит микробов. Его поместили на карантин в медицинскую палату, пока он не поправится. Так что остался только я. — Он делает легкий поклон.
Я хотела бы сказать ему, как благодарна, что он помог Рейвен. Я хотела бы дать ему знать, что она жива.
— Приятно познакомиться, — говорю я. — Я Имоджен, новая фрейлина Корал.
Его голубые глаза становятся ярче.
— О, прекрасно. Она кажется милой девушкой. Проста в уходе.
— Так и есть, — говорю я, глядя на то, где она стоит у открытых стеклянных дверей рядом с Гарнетом, болтая, в то время как над ней нависает Графиня Камня, на чьем лице красуется фальшивая улыбка. — Не думаю, что твоей госпоже нравится вечеринка.
— У графини эксцентричные вкусы, — отвечает он. — Я не думаю, что большинство людей могут принять то, что ей действительно нравится.
Я точно знаю, что он имеет в виду, но я только вежливо киваю.
— На самом деле, она здесь, чтобы увидеть суррогата, — говорит Эмиль, наклоняясь ко мне. — Как и большинство из них.
— Ах. Верно.
— Ты ее видела последнее время? — спрашивает он.
— Нет, — лгу я. — Герцогиня держит ее взаперти.
Внезапно раздается взрыв смеха — герцог и несколько других королевских мужчин хохочут над чем-то и хлопают друг друга по спинам. Среди них я замечаю Лорда Стекла, шурина герцога. Герцог смеется так сильно, что проливает свой напиток, и лакей бросается к нему с новым, а официант убирает беспорядок. Один из Ратников у двери бального зала настороженно наблюдает за герцогом.
Эмиль вздыхает.
— Он действительно знает, как устроить сцену. Вероятно, Гарнет от него нахватался.
— Гарнет забавный, по крайней мере, — говорю я.
Он смеется.
Именно в этот момент раздается плач ребенка, и объявляется о прибытии Курфюрста и Курфюрстины. Их сопровождает няня, несущая маленького Ларимара, одетого в детский костюм. Он больше, чем когда я видела его на балу у Курфюрста со своими пухлыми щеками и темными кудрями. Он, на самом деле, очень милый. Он извивается на руках у няни, потирая глаз толстой маленькой рукой. Люсьен, словно тень в белом, следует за ними.
Они проходят в начало очереди, чтобы поздравить Гарнета. Голос Курфюрстины такой высокий и громкий, что я легко ее слышу.
— Я не была здесь со времен вашей помолвки, — восклицает она. — Как вам жизнь в браке?
— Замечательно, ваша светлость, — с восторгом говорит Корал. — Я обожаю замужество.
Курфюрстина заливается веселым смехом.
— Как и я.
У Ларимара идут слюни, и няня вытирает ему подбородок платком.
— Разве он не самое дорогое, что вы когда-либо видели? — воркует Корал.
— Да, дорогая, — отвечает Гарнет.
— Мне не терпится увидеть девушку, вынашивающую его будущую жену, — говорит Курфюрстина, оглядываясь. Деликатность — не ее конек.
— Уверен, что скоро увидим, моя дорогая, — говорит Курфюрст. В отличие от своей жены, он не особенно хочет видеть Хэзел, судя по тону. — Где твоя мать, Гарнет? Я удивлен, что она не в гуще событий как обычно.
— Она, вероятно, кричит на поваров на кухне, — лениво говорит Гарнет. — Это ее второе любимое занятие. После криков на меня, конечно. — Он улыбается, а Курфюрстина с Корал хихикают.
— Ты будешь присутствовать на аукционе в этом году, — говорит Курфюрстина. — Ты взволнована?
— Жду с нетерпением, ваша светлость, — щебечет Корал. — Мне шьют платье специально для него.
— Где?
— У Мисс Мэйфилд.
— О! Она одна из лучших.
— Так все и говорят.
— Дорогой, — говорит Курфюрстина, прижимаясь к Курфюрсту, — мы должны пригласить Корал и Гарнета на ужин. Теперь эти двое сами по себе; то, что мы обедаем с будущим герцогом и герцогиней Озера, кажется уместным, не так ли?
Улыбка Корал становится еще шире.
— Да, конечно, — говорит Курфюрст. Его взгляд блуждает по комнате, и мне приходит в голову, что, может быть, он все-таки заинтересован в том, чтобы увидеть Хэзел.
— Вы слишком любезны, — говорит Гарнет. — Почтем за честь.
В саду раздаются фанфары. В бальный зал входит Герцогиня в красивом серебристом одеянии с бриллиантами на лифе и юбке, так что она сверкает, когда движется. Она останавливается прямо в дверном проеме. Те, кто прошел в сад, начинают толпой двигаться обратно во дворец, вытягивая шеи — все жаждут увидеть суррогата.