Читаем Черный Корсар полностью

Подойдя к обрыву небольшой площадки, находившейся на вершине холма, корсар несколько минут прислушивался.

— Не слышно? — спросил с нетерпением Кармо.

— Ни малейшего шороха, — ответил корсар.

— Не напились ли они «нику»?

— Может быть, они ползут, как змеи?.. — сказал Ван Штиллер. — Как бы они нас в упор не расстреляли.

— А не испугались ли они нашей «артиллерии»? — усмехнулся Кармо. — Наши пушки опасней пушек каравеллы, а обходятся нам дешевле.

— Попробуй выстрелить в середину тех зарослей, — приказал корсар, обращаясь к Ван Штиллеру. — Если они ответят, мы будем знать, как нам поступить.



Подойдя к краю площадки, Ван Штиллер укрылся за кустом и выстрелил в чащу леса из аркебузы.

Выстрел гулко прокатился под деревьями, не вызвав ответа.

Напрягая слух и зрение, трое флибустьеров постояли несколько минут, затем дали еще залп.

И на этот раз никто не ответил и никто не вскрикнул. Что же случилось со вторым отрядом, который пошел в обход маленького озера?..

— Я предпочел бы яростную пальбу этому молчанию, — проворчал Кармо. — Уж не готовят ли они нам какого-нибудь сюрприза? Что будем делать, капитан?

— Спустимся вниз, Кармо, — ответил явно обеспокоенный Черный корсар.

— А если испанцы готовят засаду и только того и ждут, чтобы пойти на штурм нашего лагеря?

— Здесь будет Ван Штиллер. Мне хочется знать, что делают наши враги.

— Хотите знать, что они делают, капитан? — спросил Ван Штиллер.

— Ты их видишь?

— Да, семерых или восьмерых. Они катаются по земле.

— Где?

— Там, недалеко от озера. Кармо рассмеялся:

— Они отведали «нику»!.. Надо бы послать им какое-нибудь лекарство.

— В виде пули, верно? — спросил Ван Штиллер.

— Нет, оставьте их в покое, — остановил флибустьеров корсар. — Побережем боеприпасы: они в решающий момент нам понадобятся. Да и бессмысленно убивать людей, которые не могут оказать нам сопротивления. Первая вылазка не удалась врагам, и давайте воспользуемся передышкой, чтобы укрепить наш лагерь. Наше спасение зависит от нашей способности обороняться.

— А заодно и позавтракаем, — добавил Кармо. — У нас есть еще черепаха, пирайя и пемекру.

— Экономь припасы, Кармо. Осада может затянуться на несколько недель, а то и больше. Не исключено, что Олоннэ надолго задержится в Маракайбо, а ты знаешь, что на него вся наша надежда. Если он не прибудет вовремя, то нам не выбраться отсюда.

— Может быть, тогда ограничимся пирайей, синьор?

— Согласен на пирайю.

Пока с помощью Ван Штиллера моряк разжигал костер, корсар взобрался на скалу, чтобы осмотреть побережье островка.

Каравелла не покинула своей стоянки, однако на ее палубе заметно было необычное движение.

Вокруг пушки, поставленной на корме, суетились люди, направлявшие ее дуло вверх, словно собираясь снова открыть огонь по вершине.

Четыре шлюпки медленно курсировали вдоль побережья, чтобы помешать осажденным бежать с острова, — мера совершенно излишняя, ибо у флибустьеров не было ни одной лодки, а вплавь они никак не могли пересечь огромное расстояние, отделявшее остров от устья Кататумбо.

Ни один из отрядов, пытавшихся взять высоту, казалось, не вернулся на берег, так как внизу не было никаких скоплений людей.

«Неужели они засели в лесу в ожидании подходящего момента, чтобы снова пойти на штурм? — подумал корсар. — Боюсь, что „нику“ и камни Кармо не дали больших результатов. А Пьетро нет и в помине… Если через несколько дней он не появится, мы угодим в лапы к проклятому старику».

Медленно спустившись с наблюдательного пункта, он поделился с товарищами своими опасениями.

— Как бы нам не пришлось худо, — заметил Кармо. — Не пойдут ли они на решительный штурм сегодня вечером, капитан?

— Это не исключено, — ответил корсар.

— Как же мы справимся с такой кучей народа?

— Не знаю, Кармо.

— А если нам попытаться прорваться?

— А что потом?

— И овладеть одной из четырех шлюпок.

— Думаю, что это хорошая идея, Кармо, — ответил корсар после минутного размышления. — Твой проект осуществить нелегко, но и ничего невозможного в нем нет.

— Когда мы попробуем прорваться?

— Сегодня вечером, до восхода луны.

— Как, по-вашему, далеко от острова до устья Кататумбо?

— Не более шести миль.

— За час доберемся, а то и раньше, если грести изо всех сил.

— А каравелла не пустится за нами в погоню? — спросил Ван Штиллер.

— Наверняка пустится, — ответил корсар, — но мне известно, что на подходе к устью реки полно песчаных банок, и если каравелла решится заплыть туда, она рискует сесть на мель.

— Значит, сегодня вечером, — повторил Кармо.

— Да, если нас к тому времени не убьют и не захватят в плен.

— Капитан, пирайя зажарилась в самый раз! — провозгласил Кармо.

Глава XXXII. В РУКАХ ВАН ГУЛЬДА

В течение этого долгого дня ни Ван Гульд, ни моряки с каравеллы не подавали признаков жизни. Они, по-видимому, были абсолютно уверены в том, что рано или поздно захватят трех флибустьеров, окопавшихся на вершине холма, и считали совершенно лишним заниматься его осадой.

Они надеялись принудить их сдаться из-за голода и жажды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черный Корсар

Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара
Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара

Эмилио Сальгари (1862–1911) – один из мастеров приключенческого жанра, «итальянский Жюль Верн», его романами зачитываются миллионы людей во всем мире. Особой любовью у читателей пользуются романы о кавалере ди Вентимильи, прозванного собратьями Черным Корсаром. Черный Корсар посвятил свою жизнь мести вероломному врагу, герцогу Ван Гульду, убившему его братьев. Он поклялся стереть с лица земли весь род предателя, но неожиданно рядом с герцогом он находит прекрасную женщину, которая завоевывает его сердце… И вот на одной чаше весов оказывается его нерушимая клятва, а на другой – любовь к женщине, без которой он не хочет жить. Каков будет его выбор? Сколько испытаний и головокружительных приключений придется ему и его верным друзьям пережить, сколько раз лишь чудом и отвагой избежать неминуемой гибели, прежде чем он сможет осуществить свои желания?Впервые в России три романа о Черном Корсаре публикуются в одном томе и сопровождаются полным комплектом иллюстраций замечательных художников Венцеслава Черны и Альберто делла Валле.

Эмилио Сальгари

Морские приключения

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Прочая научная литература / Образование и наука / Научная литература / Путешествия и география
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература