- Очаровательно, - сказала мадам Карлеон.
- И обе семьи одобряют? - спросил Роланд.
- Эта сторона - определенно. А у сэра Роберта, кажется, нет родственников.
- Как все это интересно! - заметила Филлида.
Потом продолжился прерванный мной разговор о местных достопримечательностях. Мадам Карлеон жила в Бордо и успела рассказать Фицджеральдам многое об этом городе.
- Меня всегда интересовал Бордо, - сказал Роланд, - поскольку когда-то он принадлежал Англии.
Это случилось, когда Элеонора Аквитанская вышла замуж за Генриха II. И там родился Ричард II.
- Так что мы чрезвычайно интересуемся историей этого города, продолжила Филлида. - Мы и в самом деле прекрасно проводим время во Франции. Мы с Роландом даже подумываем, не предпринять ли нам путешествие по старому пути пилигримов - в Сан-Жак де Компостелло.
- Меня пугает мысль об этом, - сказал Роланд, - Нужно проехать через весь Медок, в долину Дордони.
Мадам Карлеон пожала плечами и развела руками:
- О, если в вас есть авантюрная жилка...
- Возможно, в один прекрасный день мы все-таки отправимся, - сказал Роланд.
Мы беседовали на эту тему, пока не подали чай.
- Анжелика этого не одобряет, - сказала Филлида. - Но она смирилась с нашим английским обычаем пить чай днем.
- А мне этот обычай кажется прелестным, - сказала мадам Карлеон.
Разговор для меня был небезынтересен, но мне хотелось поговорить с Фицджеральдами о возвращении домой, а в присутствии мадам Карлеон я не считала возможным затрагивать подобную тему. Я решила зайти к ним завтра, поскольку наступала пора уезжать. Когда мы покидали дом, мадам Карлеон сказала:
- Я проеду с вами часть пути. Мне нужно кое с кем встретиться, а это как раз по дороге.
Мы выехали вместе и успели отъехать не так уж далеко, как мне начало казаться, что эта встреча задумана заранее, так как мадам Карлеон почти сразу же начала разговор о Жан-Паскале. Она сказала:
- Надеюсь, вам в этом замке удобно.
- В общем, да.
- Надеюсь также, вы не рассердитесь на меня за то, что я скажу.
- Рассержусь? Но почему?
- Возможно, это будет выглядеть, как бы это сказать по-английски, немного дерзко. Это правильное слово?
- На этот вопрос я не могу ответить, не выслушав вас.
- Должна сказать вам, что я очень хорошо знаю Жан-Паскаля.
- О?
- Да... Настолько хорошо, насколько два человека могут знать друг друга. Вы понимаете?
- Да, разумеется.
- Это человек, не заслуживающий доверия, а особенно в отношении молодых девушек.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Он может быть.., опасен.
- Да?
- Я чувствую, что должна сообщить вам.., предупредить... Я понятно выражаюсь?
- Думаю, что да.
- Случаев было много. Эта девушка, ваша Белинда, это не единственный его ребенок. Их много живет в округе. Он полагает, что, будучи владельцем замка, имеет право...
- Вы говорите о праве первой ночи?
- Вот именно.
- Я прекрасно понимаю, что вы пытаетесь мне сказать. Я предполагала кое-что в этом роде.
- Мы с ним долгое время были любовниками. Мой муж.., о да, я грешная женщина, я обманывала его. Я не хотела этого. Я любила его.., по-своему.., но я была увлечена, понимаете?
- Да.
- Мой муж раскрыл нас. Это разбило его сердце. Вскоре он умер. Он был очень болен. Я считаю, что мы убили его. А Жан-Паскаль.., ему это безразлично. Он лишь щелкнул пальцами. Он обещал жениться... но нет... Не сейчас. Я ему надоела. Он подыскивает что-нибудь новенькое.
- Зачем вы мне все это рассказываете?
- Чтобы предупредить.
- Я не нуждаюсь в предупреждениях.
- Вы так молоды, и поверьте мне, мадемуазель Лэнсдон, молодость очень влечет людей.., пресыщенных?.. Я правильно сказала?
- Да, - подтвердила я, - пресыщенных. Я знаю все, и меня это по меньшей мере не прельщает.
- Тогда я рада за вас. Мне не было нужды говорить.
- Я очень признательна вам. Это так любезно с вашей стороны, но совершенно излишне, потому что я сама все поняла.
- Что ж, я рада. Он плохой человек. Он не может сделать женщину счастливой. О да, сначала он бывает совершенно очаровательным, но потом...
- В любом случае вы желали мне добра, предупреждая меня.
- Я вижу, вы такая молодая, свежая, невинная.
- Все это верно, но кое-что о жизни я уже знаю и ни в коем случае не собираюсь стать, одной из его жертв.
- И вы прощаете меня?
- Прощать вас не за что. Я благодарю вас за то, что вы обо мне побеспокоились. Вам ведь не было известно, что в этом нет никакой необходимости.
- Видите ли, я оскорблена.
Мне были понятны чувства брошенной любовницы.
У меня появилась неприятная мысль: не избавился ли он от нее именно потому, что имел виды на меня?
Я должна бежать. Мне нельзя оставаться в этом замке.
Мадам Карлеон сказала:
- Здесь я сворачиваю. Я довольна, что высказалась. Моя совесть теперь чиста. Я говорю "до свидания". Возможно, мы еще встретимся?
Выразив надежду на это, я направилась к замку.
***
Белинда захотела узнать, где я была.
- Я везде тебя искала. Мне необходимо поговорить с тобой. Я написала Седеете. Моn реrе считает, что лучше устроить свадьбу прямо здесь.