Читаем Черный Лев полностью

– Ты смеешь произносить при мне его имя? – зарычал он, грубо оттолкнув ее. – Радуйся, что я не прикончил твоего дружка! Узнай я, что он твой любовник и получил то, в чем ты мне отказываешь, я бы убил его, а возможно, и тебя. Скажи спасибо, что я пытался поверить тебе, а не ему. А теперь зови свою служанку и одевайся. Мы скоро уезжаем.

Он поспешно отбросил одеяла и стал натягивать одежду. Всего два дня после свадьбы, а она уже ухитрилась взбесить его едва не до потери рассудка. Гнев, глубокий гнев разъедал душу, причиняя больше боли, чем шрамы от ран. Девчонка подобралась к нему ближе, чем кто-либо из окружавших его людей. Разве только Изабель могла так…

Он стиснул зубы, стараясь выбросить из головы тоскливые мысли.

– Лайонин, иди ко мне.

Она встала перед ним, собираясь с мужеством.

– Теперь я вполне успокоился, так что можешь говорить все, что у тебя на уме, – с трудом выговорил он.

Но если простое упоминание имени Джайлза вызвало такую ярость, как он отреагирует на пять писем, адресованных другому человеку? Неужели она настолько глупа, что воображает, будто он выслушает ее оправдания, прежде чем разорвать в клочья? И пусть он потом пожалеет о своем поступке, будет слишком поздно. Она не может рисковать.

– Мне нечего сказать, – прошептала она и отвернулась.

Ранулф тоже отвел взгляд, понимая, что она лжет, и молча вышел, не удостоив ее ни словом. Оказавшись во дворе, of сначала не услышал тихого голоса Маларда: слишком старался поверить ей, воскресить в памяти первые два дня их счастья. Как могли два человека, казавшиеся родными душами, внезапно стать чужими? Почти врагами.

– Лорд Ранулф, – настаивал Малард. – Я принес новости, которые вам необходимо знать.

Ранулф внимательно слушал, не веря собственным ушам, и с каждым откровением, с каждой фразой лицо его все больше темнело.

– Я буду за ним наблюдать, – заключил он.

– А миледи?

– Она принадлежит мне и должна быть моей… Я отвечаю за свою… жену.

Он едва не сказал «свое бремя».

<p>Глава 7</p>

Лайонин смотрела, как Люси с трудом забирается в фургон. Бедняжка была слишком старой и толстой, чтобы ехать верхом.

Ранулф пристально, изучающе посмотрел на жену, прежде чем усадить ее в седло. Они ехали молча. Несколько раз Лайонин отчаянно хотелось рассказать Ранулфу о Джайлзе, но мешал страх.

– Сегодня мы пораньше остановимся на ужин. Вчера мы безмерно устали, и торопиться нет смысла.

Он помог ей слезть с лошади, ушел, чтобы отдать приказания своим людям, и тут же вернулся.

– Пройдешься со мной? – спросил он, протягивая руку. Лайонин с радостью приняла приглашение, и он повел ее в лес, где их не могли видеть.

– Боюсь, как и предсказывал брат, из меня вышел плохой муж. Давай сядем и поговорим.

Холод замерзшей земли проникал до самых костей, Tt она вздрогнула.

– Ты замерзла?

Он привлек ее к себе, закутал своим плащом и крепко обнял. Под ее щекой ровно билось его сердце.

– Вы будете рады оказаться дома, милорд? – прошептала она.

Ранулф слегка нахмурился. Уж слишком быстро она перешла от «моего льва» к «милорду»!

– Да. Валлийский климат чересчур суров, а я привык к мягкой погоде острова.

– Расскажи о нем.

Он стал описывать поля, луга, леса и синее море.

– Ты живешь там один со своими людьми? И никаких родственников?

– Мои родители умерли, когда я был очень молод, – рассеянно ответил он, играя ее волосами. – Похоже, мы так мало знаем друг друга, что должны подбирать слова. И все же было время, когда мы не могли наговориться.

Лайонин сморгнула слезы, потому что ощущала то же самое. Но подняла лицо и попыталась улыбнуться. Он коснулся ее уст губами, и у нее закружилась голова от его требовательного поцелуя. Он словно пил ее душу этим поцелуем. И все же его возрастающая страсть сменилась чем-то более высоким, чем простые чувства. И слезы снова покатились но ее щекам, жаркие, горькие.

– Скажи, что тебя мучит? – спросил Ранулф, отстранившись.

– Лучше скажу я, – раздался тихий голос из-за деревьев. – Не удивительно ли, что новобрачная плачет, когда муж ее целует? Мы скрестим мечи, лорд Ранулф, и посмотрим, кому достанется эта женщина.

– Ты глупый мальчишка. Я не могу драться с тобой. Моя жена все рассказала о тебе, и я ей верю, – бросил Ранулф, но боль в его глазах была очевидна.

– В таком случае, может, это убедит тебя в правоте моих слов? – процедил Джайлз, бросив к ногам Ранулфа кожаный мешочек.

– Нет! – вскрикнула Лайонин и бросилась к мешочку, но Ранулф оказался проворнее и стал медленно вынимать письма, одно за другим. Лицо разом лишилось цвета, выражения, всяких чувств. Закончив читать, он повернулся к жене. Лайонин поняла, что могла бы выдержать ярость, насилие, бешенство… только не взгляд, полный недоумения и муки.

– Ты писала эти письма? – тихо спросил он.

– Клянусь, они адресованы не Джайлзу.

– Значит, другому? – Он смахнул ее руку со своего плеча и повернулся к молодому человеку: – Теперь она моя жена, несмотря на все прошлые деяния, а я не убиваю детей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монтгомери и Таггерты

Похожие книги