Читаем Черный парус, адские берега полностью

Только две красавицы, отличавшиеся от прочих пышными рыжими гривами и точеными европейским носиками, не принимали участия в общем веселье. Сперва они с любопытством прислушивались к болтовне молодых людей, потом подошли поближе, одна наклонилась к Джерри дотянулась пальцем до щеки, потрогала веснушки:

– Англез?

– Да, я англичанин, – кивнул Джерри, – англез.

Девушка указала ладошкой на себя, затем на другую рыженькую:

– Папа англез. Сестра. – Она откинула рукой пышные волосы и показала серьгу, сделанную из золотой гинеи. – Папа дал маме.

– Не грустите, сестрички, у меня тоже мать – проститутка, – утешил девчушек Фабиен и похлопал по травке рядом. – Садитесь с нами. Что ваши девчонки делают?

– Выбирают, кто хорошая жена. Бог не выбрал, сами выбирают. Мы все невесты. Ныряем в море, собираем бусы. Кто длиннее собрал бусы, та хорошая жена. Будет ей хороший муж. Кто самая хорошая, бог заберет с собой. Да.

Сестрички-близняшки знали довольно много английских слов, хорошо понимали, но изъяснялись преимущественно простыми, односложными фразами.

– А вы не хотите замуж за бога? – оживился Фабиен и обнял сразу обеих сестричек за гибкие талии.

– Хочу, – вздохнула одна девушка и указала на жемчужные бусы. – Но здесь мало!

Действительно, низки жемчуга на шее у сестричек были совсем коротенькие:

– Мы ныряли. Искала такую. Вторую – для сестры. – Другая девушка тоже отбросила волосы и показала свою сережку. Это была темная, почти черная жемчужина – точно такая же, как жемчуг, который братья обменяли на фрагменты карты у китайца!

Девушки разочарованно разводили руками:

– Ныряли. Искали. Нету!

– Тоже папа подарил? Англез дал? – Джерри показал на редкостный жемчуг.

– Англез, да. Я взяла.

Фабиен отпихнул сестричек и подскочил с места:

– Едва не довели меня до инцеста, дурехи голозадые! Еще сестры у вас есть?

– Все – сестры. Один род.

– Погоди. – Джерри решил сам прояснить ситуацию. – Как имя вашего папы?

Для доходчивости он указал на себя, потом на Фабиена, и на самих девушек:

– Я – Джерри, он Фабиен, ты? Ты?

– Мэ-Ри… Ан-На…

– А ваш папа, Мэри? Как его имя?

Мэри счастливо улыбнулась и ответила:

– Мо-Ряк!

– Беда с вами, сестрички! Ясно, что он не свинопас, раз сюда угодил…

ГЛАВА 18

Девушки завершили соревнование. Шест унесли, и обладательницы двух самых длинных жемчужных ниток снова вошли в песчаный круг и принялись колотить друг друга без всяких правил и стеснения. Языки пламени играли на взмокших от пота телах, красавицы то изгибались и вертелись, выкручивая друг другу руки, то таскали друг дружку за волосы, пока не свалились и продолжали барахтаться в песке.

Джерри и Фабиен, позабыв обо всем, наблюдали волнующее зрелище.

Первой сдалась гуманная миссис Лаксли. Сошла со своего божественного трона и прекратила схватку, отобрала у девушек бусы, пересчитала жемчужины, объявила победительницу и усадила на свое место. Отвергнутые красавицы погрустнели, уселись в кружок возле догорающего костра и стали шушукаться.

Леди же сурово нахмурилась и направилась прямиком к своим спутниками.

– Фабиен закончит дни на эшафоте, но от вас, мистер Джеремая, я не ожидала подобного поведения! – Сказать по правде, Джерри только и успел обнять ту девчушку, что назвалась Мэри. – Стыдно склонять к греху невинные, чистые души! Лучше расспросите, как эти несчастные попали на остров – я не нашла здесь ни лоскутка их одежды, ни лодок, ни плотов. Ничего!

Всем троим «летучим богам» пришлось изрядно намаяться, не раз прибегнуть к языку жестов и прочим ухищрениям, чтобы узнать о традициях маленького племени.

Милость богов

Главный подарок богов своим детям из народа нару – мудрость. Мудрость дорого стоит, чтобы ее получить, людям приходится отдавать богам свою красоту. Поэтому мальчиков из племени с малолетства содержат в темных пещерах, среди пауков и летучих мышей – для них вырубают крохотные ниши и выпускают побегать только за тем, чтобы будущие жрецы не разучились двигаться.

Зато потом нескладные телом жрецы способны заставить горы прекратить исторгать дым, пепел, пламя и реки раскаленного камня, их заклинания останавливают громадные волны, они запрещают дождю губить урожай и призывают косяки рыб в прибрежные воды. Нити жизни любого из членов племени в руках мудрых жрецов.

Мудрость должна вознаграждаться. Поэтому милостивые боги отобрали у морских тварей голос и создали из него жемчуг – застывшие слова безмолвных рыб. Когда юным девушкам приходит пора выйти замуж, родные усаживают их в лодки и привозят на отдаленные острова, где оставляют одних на две луны – нырять за жемчугом. Девушки ныряют в море с высокой скалы, повесив на шею плетеный кошель для жемчужных ракушек да остро заточенный нож в ножнах. Ножом они вскрывают раковины, а при надобности отбиваются от хищных рыб.

Та из девушек, что соберет самую длинную низку жемчужин, преподносит ее в дар мудрейшему из жрецов, а потом входит в его дом новой женой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже